Käännös "soulève de" espanja
Käännösesimerkit
Mais cette statue, il faudra la soulever ?
¿Tendremos que levantar la estatua?
— Je vais soulever la grue.
—Yo levantaré la grúa.
Je peux vous soulever ?
¿Te puedo levantar del suelo?
J’allai jusqu’à soulever le matelas.
Llegué a levantar el colchón.
Soulever les pieds, quel effort.
Un esfuerzo, levantar los pies.
Je peux soulever un camion.
Puedo levantar camiones.
 Pourquoi est-ce que tu ne soulèves pas le loquet ?
—¿Tanto te costaba levantar la aldaba?
– Il s'agit de soulever une pierre.
—Se trata de levantar una piedra.
Elle s’enfle et se soulève.
Se extiende y aumenta.
Il la voyait entre les planches se soulever sous ses pieds.
Podía ver el aumento de la misma entre las tablas bajo sus pies.
— Votre pèlerinage soulève un tollé général, Votre Sainteté. Les gens en ont peur.
Aumenta el descontento y las protestas contra vuestra peregrinación, Su Santidad. La gente la teme.
L’homme sentit son estomac se soulever, sa gorge se révulser, mais il ravala sa bile.
El hombre sintió que sus nauseas iban en aumento y se le revolvía el estómago, pero contuvo las arcadas.
Soneji savait que la vague de rage et de fureur qui était en train de se soulever en lui pouvait se révéler dangereuse.
La tremenda ira y la furia que iban en aumento en su interior eran peligrosas, y Soneji lo sabía.
L’herbe amplifiait les spasmes qui me serraient la gorge et qui finirent par me soulever le cœur avec la puissance d’un orgasme.
La marihuana aumentó los espasmos de mi garganta hasta el punto de convertirlos casi en orgasmos de tan fuertes.
Espérant que la force décuplée de ma prothèse serait suffisante, j’assurai une prise basse et essayai de le soulever au-dessus de ma tête.
Esperando que fuese suficiente el aumento de fuerza proporcionado por la armadura, lo agarré y procuré alzarlo sobre mi cabeza.
Soulevé par ce brusque regain de puissance, le vaisseau se déporta de l’autre côté et Thorne l’entendit heurter l’appareil voisin avec un bruit de tôle froissée.
Con el súbito aumento de la potencia, la nave dio un bandazo hacia el lado contrario, y Thorne oyó un crujido al embestir la nave contigua.
(Il activa les écrans des analyseurs de la capsule.) Elle soulève des particules jusqu’à deux mille mètres, elles restent en suspension dans l’atmosphère et la poussière continue à tomber du ciel longtemps après.
Aumentó el brillo de las pantallas de los aparatos analíticos de la estación—. Eleva partículas a una altitud de dos mil metros, de forma que quedan suspendidas en la atmósfera, y mucho después de que la tormenta haya pasado, continúa cayendo polvo del cielo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test