Käännös "se vouer" espanja
Se vouer
Käännösesimerkit
dedicar
voilà ce qui m’a fait vous vouer un culte ;
es eso lo que me hace dedicaros un culto;
 Mais je ne puis me vouer entièrement à cette enfant, dit-elle ;
—Pero no puedo dedicar toda mi vida al cuidado de una niña —dijo—;
Ce miracle l’avait incitée à devenir religieuse et à vouer sa vie à Dieu.
Este milagro la decidió a tomar los hábitos y dedicar su vida a Dios.
C’était un patient, un de ces hommes qui peuvent se vouer toute leur vie, jour après jour, à la même tâche !
Era un hombre con paciencia, uno de esos hombres que pueden dedicar toda su vida, día a día, a la misma tarea.
Elle était décidée à vouer son existence à ceux qui ne pouvaient se défendre, qui avaient autant souffert qu’elle.
Pues Lucrecia había decidido dedicar su vida a los desamparados, a aquellos que, como ella, sabían lo que era el sufrimiento, a aquellos cuyo destino estaba en manos de otros hombres más poderosos.
(L’acteur baissa la tête.) Dois-je vouer ma vie à étudier à seule fin de mourir avec ne serait-ce qu’une étincelle de savoir ?
El actor bajó la cabeza. —Ojalá pudiera dedicar mi vida al estudio, para poder morir con un punto de comprensión.
Il me dit qu'il prétendait vouer sa vie à prouver la théorie et qu'il était déterminé à faire rendre justice à la mémoire de Cyril Graham.
Me dijo que tenía la intención de dedicar su vida a probar la teoría, y que estaba decidido a hacer justicia a la memoria de Cyril Graham.
Mais les gens qui ont la force de vouer leur vie à un idéal – y compris un bon pourcentage de ceux qui restent dans la Flotte – ont tendance à oublier de se nourrir.
Pero los hombres capaces de dedicar su vida a una causa (incluyendo un buen porcentaje de los que permanecerán en la Marina) tienden a olvidarse de comer.
À cet instant précis, il a pris la décision d’étudier la médecine et de vouer sa vie à soigner des gens, dans les réserves indiennes, peut-être, ou en Afrique, comme le Dr Schweitzer.
Allí mismo y en aquel momento decidió estudiar medicina y dedicar su vida a curar, quizás en las reservas indias, o en África, como Schweitzer.
Désormais seul au monde, il pensait que le temps du mariage étant passé pour lui, et il pourrait se vouer pour le restant de ses jours à l’orpheline Liouba dont la situation lui paraissait fort pitoyable.
Desde entonces solo en el mundo, creía que el tiempo del matrimonio había pasado para él y que, ahora, podría dedicar el resto de sus días a la huérfana Liuba, cuya situación le parecía tan lamentable.
dedicarse
Elle fanatisa par son esprit ce gentilhomme qui ne savait plus à quelle passion se vouer ;
Con su ingenio fanatizó a aquel gentilhombre, que no sabía a qué pasión dedicarse;
À ce moment-là, il ne restait plus que la philosophie à quoi il pût se vouer.
En aquel momento no le quedaban posibilidades de dedicarse a la filosofía.
Elle a des responsabilités plus importantes, elle ne peut se vouer à lui comme moi !
Ella tiene responsabilidades más importantes y no podría dedicarse a Tim del mismo modo que yo lo haría.
Ils étaient trop utiles comme domestiques et comme ménestrels pour qu’on les laissât se vouer à d’autres tâches.
Eran demasiado útiles como criados y entretenedores para que se les permitiera dedicarse a otros trabajos.
Carlo avait ainsi pu se vouer à temps plein à ses deux passions, la chasse et la pêche.
Carlo pudo dedicarse así a sus dos pasiones: la caza y la pesca.
Sa mère a travaillé toute sa vie dans la mode, carrière qu’elle a abandonnée pour se vouer à l’observation des oiseaux.
Su madre había trabajado toda su vida en el negocio de la moda, pero lo ha dejado para dedicarse a la observación de las aves.
— Se vouer à veiller au service de son prochain est peut-être la tâche la plus noble qu’un homme peut s’assigner. — Attention !
—El dedicarse a la Vigilancia en salvaguarda del prójimo es quizá la más noble tarea que un hombre pueda cumplir. —¡Cuidado!
Un instant, il se laissa fasciner par l’idée d’oublier Theleb K’aarna, Myshella, Tanelorn et tout le reste pour se vouer à l’exploration de ces mondes infinis.
Se sintió tentado de contemplar la posibilidad de olvidarse de Theleb K'aarna, Myshella, Tanelorn y todo lo demás para dedicarse a la exploración de aquellos mundos infinitos.
La pensée me vint que Graziella, voulant se vouer à Dieu, serait peut-être allée se confier à cette amie et lui demander de lui ouvrir les portes de son monastère.
Me vino la idea de Graziella, queriendo dedicarse a Dios, quizá hubiera ido a confiarse a aquella amiga y a pedirle que le abriera las puertas del convento.
Connaître le saint, tout est là, n’importe quel con peut s’y vouer.
Todo consiste en conocer la santidad, y cualquier tontaina puede consagrar su vida a este ideal.
Il est beau de vouer sa vie au service des royaumes et de l’Église, mais on finit par être las d’user toujours ses forces pour des ingrats.
Es hermoso consagrar la vida al servicio de los reinos y de la Iglesia, pero uno llega a cansarse de gastar sus fuerzas en provecho de ingratos.
La vie conventuelle n’est peut-être pas celle que cette jeune fille aurait choisie, mais elle aura la consolation de se vouer au service du Seigneur.
Tal vez el convento no responda a la forma de vida que Caris habría elegido libremente, pero la consolará saber que consagrará su existencia a servir a Dios.
Tout comme Thrawn. Daala était capable de se fixer un objectif et d’y vouer toutes ses ressources et son génie tactique.
Daala era una persona que, al igual que Thrawn, poseía la capacidad de centrar todas sus energías en un objetivo y consagrar todos los recursos y las tácticas a alcanzar esa meta.
Il commençait à comprendre qu’un homme pût vouer sa vie à la science, et ce avec une satisfaction totale. — Voilà ! s’exclama le comte.
Comenzó a comprender los motivos que inducían a un hombre a consagrar su vida a la investigación y a hallar su gratificación en ello. –¡Y aquí está! – exclamó alborozado el conde-.
Qu'en pensez-vous ? Suzanne, qui pour vouer son existence au cinématographe a dû passer sa vie à enseigner le grec et le latin dans les écoles qui en voulaient encore, est plutôt d'accord ;
¿Qué le parece? Suzanne que, para consagrar su existencia al cinematógrafo, ha tenido que pasarse la vida enseñando griego y latín en las escuelas que todavía lo deseaban, está más bien de acuerdo.
Le jour où j’ai prêté serment, j’ai pris cet engagement sacré de « vouer mon mandat, mes forces et toute la sagesse que je saurai convoquer à la cause de la paix entre les nations ».
Cuando hice mi juramento formulé este compromiso sagrado, el de “consagrar mi puesto, mis energías y toda la sabiduría que pueda alcanzar a la causa de la paz entre las naciones”.
Elle avait quitté le foyer à l’âge de seize ans pour se vouer à l’enseignement, aspirant à participer à l’éducation des enfants défavorisés et en particulier de ceux qui, comme elle, étaient orphelins. Elle avait donc saisi sans hésitation l’opportunité qui se présentait à elle de donner des cours aux pupilles de Hollow Bay.
Había dejado la casa a los dieciséis años para consagrar su vida a la enseñanza, y aspiraba a educar a niños desfavorecidos; sobre todo a los que, como ella, eran huérfanos. Cuando le ofrecieron la oportunidad de trabajar con los refugiados de Hollow Bay, la aceptó sin pensarlo dos veces.
Et comme tous ceux qui nous entourent sont d’autant plus disposés à rémunérer nos efforts, qu’ils sentent plus vivement l’obstacle qui les gêne, il s’ensuit que nous sommes tous disposés, à ce point de vue et comme producteurs, à vouer un culte à l’obstacle que nous faisons profession de combattre.
Y como todos los que nos rodean están tanto mas dispuestos á remunerar nuestros servicios, cuanto mas vivamente sienten el obstáculo que los incomoda, se sigue que estamos todos dispuestos, bajo este punto de vista y como productores, á consagrar un culto al obstáculo que hacemos profesion de combatir.
Il ne se voyait pas graviter vers la caisse de la sandwicherie où il avait travaillé deux étés d’affilée, un job de loser, ni le cœur chaviré par son expérience de concocteur de mojitos au point de vouer son existence à nettoyer le bar avec un chiffon gris jusqu’à ce que son corps tombe en miettes – ou jusqu’à ce que le Phénix américain rassemble ses forces, reconquière la Zone 1 et les autres zones et entreprenne de nettoyer le reste du pays, et qu’un futur ratisseur d’une future unité lui colle une balle dans la tête. À supposer qu’il soit seul quand il se ferait infecter : la promesse tacite du coup de grâce mutuel, c’était l’équivalent moderne de la-prochaine-tournée-est-pour-moi.
No se veía a sí mismo deambulando alrededor de la caja de aquella sandwichería artesanal en la que había trabajado durante dos veranos, ese empleo para fracasados, ni tan marcado emocionalmente por el tiempo transcurrido preparando piñas coladas que fuera a consagrar su existencia a fregar el bar con una bayeta gris hasta que el cuerpo se le cayera a pedazos. Ni creía que el Fénix Americano se movilizara más allá de la Zona Uno y las zonas siguientes y empezara a limpiar el resto del país, ni que algún hipotético limpiador de un futuro equipo de limpiadores le arreara un tiro en la cabeza. Si se contagiaba estando solo, es decir… el pacto de muerte tácito era «Yo pago la próxima ronda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test