Käännös "projette des ombres" espanja
Käännösesimerkit
E Pele e ! Le soleil projette des ombres. E Pele e !
¡E Pele e! La luz del sol arroja sombras. ¡E Pele e!
Mais toute clarté projette une ombre, il en est simplement ainsi, et c’est dans l’ombre de la lumière divine que Snorri mène son existence, car au lieu de se réjouir et d’être heureux pour sa femme, Aldís lui manque et il en veut à Dieu de la lui avoir prise.
Pero toda luz arroja sombras, así son las cosas, y Snorri vive a la sombra de la luz de Dios, pues, en lugar de alegrarse y regocijarse, añora a Aldís y está enfadado con Dios por habérsela arrebatado.
Un brusque flamboiement de lumière orangée projette des ombres devant lui. Intrigué, se souvenant de sa première sortie, il étudie la couleur particulière de la roche, lorsqu’un deuxième éclair, plus violent, l’aveugle presque complètement, suivi d’un bruit d’explosion ; une pluie de pierres s’abat sur lui, et le grondement qui persiste lui fait lever les yeux, vers l’endroit où la montagne régurgite nuages et fumées ainsi que des flots de lave de ce qui apparaît comme une sorte de bouche pendante, et qui est un cratère qui vient de s’ouvrir.
Un estallido anaranjado arroja sombras delante suyo. Se detiene en el lugar moteado de azul y verde, intrigado, haciendo memoria, pero el segundo destello le encandila y, después, se produce un estrépito. Le llueven piedras, un rugido bronco le hace mirar hacia arriba donde la montaña vomita nubes y llamas. Ahora manan largos torrentes de lava desde la boca del nuevo cráter.
Dans la lumière de l’éternité, le temps ne projette aucune ombre.
En la luz de la eternidad, el tiempo no proyecta sombra alguna.
Il n’y a quasiment pas d’atmosphère, dans ces montagnes, et la lumière brutale projette des ombres noires comme du goudron.
En estas montañas el aire está enrarecido, y la intensa luz del sol proyecta sombras como el alquitrán.
Je cherche partout la Lune, mais elle est invisible et projette des ombres noires et tranchantes sur le bleu pâle du paysage enneigé.
Busco la luna, pero está fuera de mi campo visual y proyecta sombras negras muy definidas por todo el paisaje nevado azul pálido.
Ou pour les huissiers ? » Il indique la fenêtre derrière laquelle la flamme des propulseurs de l’astronef projette des ombres déchiquetées.
¿O sobre los agentes? —Señala hacia la ventana: detrás de ella el resplandor del motor proyecta sombras irregulares, La nave va cayendo hacia el horizonte a medida que se sale de la órbita.
Je décide de m'incliner, de détourner mes yeux de sa beauté, du spectacle de ses mamelons rosés visibles sous la soie vaporeuse, du doux renflement de son ventre qui projette des ombres dans le triangle obscur où naissent ses cuisses.
Decido inclinar levemente la cabeza, evitando mirar su belleza, los pezones sonrosados que se notan a través de la fina seda, la suave curva del vientre que proyecta sombras en ese triángulo de tejido oscuro donde se encuentran sus muslos.
Irien examinait le Nommeur en cachette, mais avec autant de soin, pour déterminer s’il était venu en chair et en os ou sous forme d’envoi. S’il n’avait rien de chimérique, elle avait pourtant l’impression qu’il n’était pas là. Lorsqu’il s’avança au soleil sans projeter aucune ombre, elle tint sa certitude.
Irian estaba estudiando al Nombrador disimuladamente pero con mucha atención, tratando de ver si podía descubrir si era, según él había dicho, un envío o si estaba allí en carne y hueso. Nada en él parecía ser insustancial, pero ella pensó que no estaba allí, y cuando estuvo bajo la inclinada luz del sol que entraba por la ventana, y no proyectó sombra alguna, lo supo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test