Käännös "papier à écrire" espanja
Papier à écrire
Käännösesimerkit
 Dites au personnel, lui ordonna-t-il, de me chercher du papier pour écrire.
—Di al servicio —le ordenó— que me busque papel para escribir.
La mère de Meggie avait eu besoin de beaucoup de papier pour écrire tous ses souvenirs.
La madre de Meggie había necesitado abundante papel para escribir sus recuerdos.
Son serviteur rangerait tout, la théière, le coussin de méditation, le papier à écrire couvert de poèmes, la pierre à encre où il aurait broyé les nombreux bâtons noirs à la résine de pin.
Su sirviente lo recogería todo: la tetera, el cojín de meditación, el papel de escribir cubierto de poemas, la piedra de tinta donde habría molido los numerosos bastones negros de resina de pino.
En terminant Chilina rapporta qu’Orso demandait avec insistance du papier pour écrire, et qu’il chargeait sa sœur de supplier une dame qui peut-être se trouverait dans sa maison, de n’en point partir avant d’avoir reçu une lettre de lui.
Para terminar, Chilina comunicó que Orso pedía con insistencia papel para escribir y encarecía a su hermana rogase a una señorita, que quizá se encontrara en su casa, que no partiese sin haber recibido carta de él.
Je travaille à l’école de la tante Blanca et elle, au lieu de me payer directement, donne à Manuel du bois, du papier pour écrire, de l’essence, de la liqueur d’or et autres amabilités, par exemple des films qu’on ne montre pas dans le village parce qu’ils ne sont pas sous-titrés en espagnol ou parce qu’ils sont « répugnants ».
Yo trabajo en la escuela y la tía Blanca, en vez de pagarme directamente, le retribuye a Manuel con leña, papel de escribir, gasolina, licor de oro y otras amenidades, como películas que no se exhiben en el pueblo por falta de subtítulos en español o porque son «repelentes».
« J’ai besoin de papier pour écrire, et toi aussi », dit-il du ton « c’est moi le patron » qu’il réserve en temps normal, suppose-t-elle, aux étudiants dévoyés qui n’ont pas remis leur devoir hebdomadaire. Il tire les stores et allume ma lampe de chevet faiblarde, laissant le reste de la pièce dans l’obscurité.
—Necesito papel para escribir. Y tú también. —Con el tono de voz de «aquí mando yo», que reserva normalmente, supone Gail, para los alumnos descarriados que no entregan el trabajo semanal. Baja las persianas. Enciende la lámpara de lectura de mi lado de la cama, que apenas ilumina, y deja el resto de la habitación en penumbra.
Quelques livres, du papier pour écrire… comparée au grenier de Lipsk, c’était une cachette luxueuse. Herman aurait à portée de la main un revolver chargé, peut-être une mitraillette. Si les nazis découvraient sa retraite et venaient l’arrêter, il les accueillerait par une volée de balles – et se réserverait la dernière…
Herman tendría consigo unos cuantos libros y papel para escribir. Comparado con el henil de Lipsk, esto sería un lujo. También procuraría hacerse con una pistola o, tal vez, con una metralleta. Cuando los nazis descubrieran su escondite y entraran a arrestarle, los recibiría con un chorro de balas, de las cuales reservaría una para sí.
Des vers composés au creux de ténèbres qui jamais ne désertaient ces yeux, tracés par la main d’une femme, traduits en islandais par un pasteur doté d’une bonne vue, mais qui vivait parfois dans un tel dénuement qu’il n’avait pas de papier pour écrire et qu’il devait se contenter du ciel au-dessus de la vallée de la Hörgá en guise de feuille.
Versos compuestos en una oscuridad que nunca abandonaba los ojos, escritos por una mano femenina, vertidos al islandés por un cura con una vista magnífica y que en ocasiones llegaba a tal grado de miseria que no tenía ni papel para escribir y se veía obligado a usar como papel el cielo de Hörgárdalur.
L’inquiétude des dernières minutes est semblable à celle des dernières lignes : les journées bien remplies demeurent dans notre mémoire comme ces feuilles de papier, qui il y a des mois étaient celles d’un cahier vierge et qui maintenant sont couvertes d’une écriture impatiente et rapide jusqu’en bas de la dernière, jusqu’à ce qu’il ne reste de temps pour rien, ni de papierécrire un mot de plus. 86
La inquietud de los últimos minutos es idéntica a la de las últimas líneas: los días colmados quedan en la memoria como las hojas de papel que hace meses eran las de un cuaderno en blanco y ahora están llenas de una escritura ávida y veloz hasta el final de la última de todas, hasta que ya no queda tiempo para nada más ni papel donde escribir otra palabra. 86
À chaque page que tu écris, la pression du gigantesque édifice littéraire croît au-dessus de toi, contraint ta main à des gestes que tu ne voudrais pas faire, t’oblige à rester dans le plan de la page alors que tu aurais envie peut-être de transpercer le papier et d’écrire à la perpendiculaire de sa surface, et le peintre est tenu d’utiliser les couleurs, le musicien les sons et le sculpteur les volumes, jusqu’au dégoût et jusqu’à la haine, et ça parce que nous ne sommes pas capables d’imaginer qu’il pourrait en être autrement.
Con cada página que escribes aumenta sobre ti la presión del gigantesco edificio literario, que obliga a tu mano a realizar movimientos que no querrías hacer, una presión que te constriñe a permanecer en el plano de la página cuando tú querrías tal vez atravesar el papel y escribir perpendicular sobre su superficie, del mismo modo que el pintor está obligado a utilizar los colores y el músico los sonidos y el escultor los volúmenes hasta el infinito, hasta sentir asco y odio, y todo ello porque no podemos imaginar que también podría ser de otra forma.
papel para escribir
Son serviteur rangerait tout, la théière, le coussin de méditation, le papier à écrire couvert de poèmes, la pierre à encre où il aurait broyé les nombreux bâtons noirs à la résine de pin.
Su sirviente lo recogería todo: la tetera, el cojín de meditación, el papel de escribir cubierto de poemas, la piedra de tinta donde habría molido los numerosos bastones negros de resina de pino.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test