Käännös "mais universel" espanja
Käännösesimerkit
— Il y a la douleur universelle et la bêtise universelle. Mais il y a aussi la misère universelle.
—Hay el dolor universal y la tontería universal, pero hay también la miseria universal.
Motif universel, possibilités universelles.
Motivo universal, oportunidad universal.
Ils doivent trouver un homme universel pour une Église universelle.
Encontrar a un hombre universal para una Iglesia universal.
L’universel n’existe pas.
No hay nada universal.
— Certes, mais c’est aussi universel.
—Sí, sí, pero es algo universal.
Il aura un retentissement universel.
Tendrá una resonancia universal.
sa bienveillance était universelle.
su amabilidad era universal.
et je suis la chair universelle
y yo soy carne universal,
— En universel, alors ?
—¿Habláis universal?
Un détonateur universel.
Era un detonador universal.
Ce processus mental, bien entendu, n’est pas typiquement britannique, mais universel.
Este proceso mental no es típicamente inglés, por supuesto, sino universal.
Il en rêvait, entendit-il le docteur Weber de Halle ajouter : qu’un jour, un esprit tel que celui de monsieur le professeur, c’est-à-dire un esprit qui n’était pas spécifiquement mathématique, mais universel, résolve les problèmes là où ils se présentaient et qu’il se consacre à l’exploration expérimentale de l’univers.
   Oyó decir al doctor Weber de Halle que soñaba con que algún día una inteligencia como la del señor catedrático, es decir no especialmente matemática, sino universal, que resolviera los problemas dondequiera que se presentasen, se consagrase a la investigación experimental del mundo.
Il est si faux qu’on en puisse conclure à une prétendue valeur qu’aurait revêtue le sol lui-même ou ses puissances productives, que le travail intellectuel, que les professions et métiers où n’interviennent ni la matière ni le concours des lois physiques, jouissent du même avantage, qui n’est pas exceptionnel, mais universel.
Es tan falso que se pueda deducir de esto un pretendido valor que se haya incorporado al suelo mismo ó á sus potencias productivas, como que el trabajo intelectual, las profesiones y oficios, en que no intervienen ni la materia ni el concurso de las leyes físicas, gozan de la misma ventaja, que no es escepcional, sino universal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test