Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Le frisson du danger.
La emoción del peligro.
Et le frisson que vous recherchez aussi.
Y también la emoción que buscabas.
C’était plus qu’un simple frisson.
Era más que una simple emoción.
Il n’y a pas d’excitation, pas de frissons.
No hay emoción, ni escalofríos.
Vous imaginez le frisson ? — Aucun frisson, je peux vous l’assurer.
¿Podéis imaginar la emoción? —Te lo aseguro, no es nada emocionante.
Un frisson d’émotion me parcourut.
Una profunda emoción me estremecía.
On ne renonce pas volontiers à ses frissons.
A nadie le gusta renunciar a sus emociones.
Elle avait eu sa dose de frissons pour ce soir.
Ya había tenido bastantes emociones aquella noche.
Nous sommes des créatures en quête de frissons, n’est-ce pas ?
¿Acaso no somos criaturas en busca de emoción?».
— Parce que tu es à la recherche du grand frisson.
—Porque todavía estás buscando emociones.
« Quand passez-vous nous voir pour donner le frisson aux filles ? » Zuckerman répondit qu’il leur donnait assez de frissons comme ça quand elles l’écoutaient sur sa ligne.
¿Cuándo vas a pasarte por aquí a emocionar a las chicas? Zuckerman contestó que bastante se emocionaban ya cuando fisgaban sus conversaciones telefónicas.
UN FRISSON ET UN PRESSENTIMENT
UN ESTREMECIMIENTO Y UN PRESENTIMIENTO
Elle eut un frisson et chuchota :
Ella tuvo un estremecimiento y murmuró:
Les frissons l’envahissaient.
Los estremecimientos lo invadieron.
Le baron eut un frisson ;
El Barón tuvo un estremecimiento;
il se met à frissonner de froid.
tiene un estremecimiento de frío.
J’eus un frisson d’horreur ;
Sentí un estremecimiento de horror;
Cela me fit frissonner.
Esto me hizo estremecer.
— Vous me faites frissonner, sur mon honneur!
—¡Me hacéis estremecer!
Ces mots me firent frissonner.
Sus palabras me hicieron estremecer.
L’idée m’a fait frissonner.
La idea me hizo estremecer.
Et en même temps il vous filait des frissons.
Y, al mismo tiempo, le hacía estremecer.
L’idée la fit frissonner.
La sola idea la hizo estremecer.
Mais ce que j’ai vu m’a fait frissonner de dégoût.
Pero lo que vi me hizo estremecer.
Quelque chose dans sa voix me fit frissonner.
Algo en su voz me hizo estremecer.
Le vent de la mer le fit frissonner.
El viento del mar lo hizo estremecer.
Sa blancheur irréelle lui donnait le frisson.
La misteriosa blancura le hacía estremecer.
Je comprends le frisson, à présent.
Está claro que ya comprendo la sensación.
Elle éprouva un frisson de dégoût.
Le invadió una sensación de asco.
Une sensation antique affleura dans un frisson.
Una antigua sensación reapareció con un escalofrío.
Une sensation étrange me retourna l’estomac et me fit frissonner.
Me estremecí con una sensación extraña como torcer mi estómago.
J’ai senti un frisson me parcourir de la tête aux pieds.
Me sobrevino una sensación de frío que me recorrió el cuerpo desde los hombros a los pies.
Bond ressentit ce frisson familier le parcourir.
Bond experimentó la, sensación eléctrica que tan bien conocía.
Un étrange frisson lui parcourut la colonne vertébrale.
Una extraña sensación se propagaba por sus extremidades, invadiendo su columna vertebral.
Carrie sentit un frisson glacé lui parcourir l’échine.
Carrie sintió una sensación de frío a lo largo de su columna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test