Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Également renforcée-flanquée main-tenant par membres tueurs opérateur Tibor.
A modo de refuerzos se le unen al flanco los brazos listos para matar del agente Tibor.
Le vieillard était flanqué de l’informaticien en chef, Lauris Maizel, et du maître de la défense olympique, Gaston K’nala.
A sus flancos estaban Lauris Maizel, jefe de computación, y Gastón K’nala, comandante de defensa sistemática.
Il était flanqué de deux gardes qui le protégeaient et scrutaient le territoire qui s’ouvrait devant eux.
A su derecha e izquierda dos soldados de la guardia protegían los flancos y escrutaban cada rincón del vasto territorio que se desplegaba delante de ellos.
Les escouades impériales sont flanquées d’Écureuils, de volontaires de Verden et d’autres groupes isolés – et ceux-là sont pires encore que les Nilfgaardiens.
Los Ardillas, los voluntarios de Verden y otros grupos sueltos cubren los flancos a los destacamentos imperiales, y son peores que los nilfgaardianos.
Il y avait également plusieurs voisines de l’immeuble, l’Asturienne de la pension Morán, flanquée de son mari tout juste débarqué et du maestro Miranda. Plus Fidel.
Estaban también algunas vecinas del bloque de apartamentos, no faltaba tampoco la asturiana de la pensión Morán con el marido recién desembarcado a un flanco y el viejo maestro Miranda al otro. Más Fidel.
Le général dit, en connaisseur : « Avant-garde, arrière-garde, flanquement ! » Ainsi couverts, ils pénétrèrent dans la salle et furent conduits de lit en lit par les gardiens géants.
El general dijo, en tono de persona enterada: —¡Avanzadilla, retaguardia, cubrir los flancos! Y cubiertos de esta forma, penetraron y fueron guiados a través de las camas por los hercúleos guardianes.
Le cabinet du Procureur-général est pratiqué dans un pavillon octogone qui flanque le corps de la galerie marchande, et pris récemment, par rapport à l'âge du Palais, sur le terrain du préau attenant au quartier des femmes.
El despacho del fiscal general se halla situado en un pabellón octagonal que forma el flanco de la galería común, y que ocupa una parte del patio del departamento de mujeres.
Darius a été pris de doutes semblables à la bataille du Granique, et son indécision lui a coûté cher. Alexandre l’a assailli de tous côtés et lui a flanqué une pile magistrale.
Así vaciló Darío en la batalla de Gránico, y la indecisión que le llevó a no actuar le costó cara. Alejandro Magno embistió contra él desde todos los flancos y le infligió una colosal derrota.
Leur centre était occupé par une longue et épaisse rangée d’hommes d’armes à pied, en surcots éclatants et armures polies, flanquée de part et d’autre par deux énormes groupes de cavaliers armés de lances.
El centro de las líneas enemigas era una larga y apretada fila de caballeros desmontados, con vistosas sobrevestas y repulidas armaduras; los flancos los cubrían multitudes de jinetes pertrechados con lanzas.
Huit hommes s’avancèrent pour flanquer les prêtres de Ferrière.
Ocho hombres acudieron para flanquear a los clérigos llegados de Ferrieres.
— Oui, ils nous ont croisés alors que nous nous dirigions vers la crête pour flanquer la colonne jokonienne.
—Sí, pasaron junto a nosotros mientras nos dirigíamos a la cresta para flanquear a la columna jokonia.
Les sorciers derrière Baluka s’avancèrent pour flanquer leur chef qui arrivait.
Los hechiceros situados detrás de Baluka dieron unos pasos al frente para flanquear a su líder cuando se materializaron.
Il regarda son frère disposer huit autres piliers pour flanquer les deux premiers, non pas alignés mais suivant deux lignes incurvées vers l’avant comme deux cornes de bœuf pour former un fer à cheval entourant la roche-mère. Camaban posa des morceaux de bois sur chaque couple de piliers, si bien que la maison du soleil était maintenant constituée de cinq arches.
Se limitó a mirar, mientras Camaban colocaba ocho pilares más para flanquear los dos primeros, aunque no en una línea recta, sino formando una cerrada curva hacia delante con la forma de los cuernos de un buey para erigirse en una ensenada que arropara a la piedra madre. Puso bloques de madera encima de cada uno de los cinco pares de pilares, para que ¡a morada del Sol estuviera constituida por cinco arcos.
C’est celle qui est flanquée d’un minaret.
—Era la que tenía a un costado un minarete.
Chris me flanque un coup de coude.
Chris me da un codazo en el costado.
À l’autre extrémité, il menait à une maison blanche flanquée de vérandas sur les quatre côtés, au rez-de-chaussée et à l’étage.
Al final del camino había una casa blanca de dos plantas con galerías que la rodeaban por los cuatro costados, tanto arriba como abajo.
Pour sa peine, on va lui flanquer des crampes, des points de côté, le couvrir de pinçons aussi drus que piqûres d’abeilles. Vraiment ? Peut-être pas.
Por eso le daremos calambres, punzadas en el costado, lo pellizcaremos hasta dejarle el cuerpo lleno de marcas. ¿O no? Quizá no.
Elle était flanquée de parois étincelantes de peinture neuve, rouge, jaune et bleue, et équipée de sièges disposés à quatre de front.
Tenía costados relucientes por la pintura roja, amarilla y azul recién aplicada, y tenía asientos para sentarse de cuatro en fondo.
Ou mieux encore, comme cette manœuvre aura sans doute exposé le flanc ou le dos de l’adversaire, on se retrouve idéalement placé pour l’attaquer à son tour et lui flanquer une rossée.
O, mejor aún, como el costado o la espalda del oponente habrán quedado expuestos gracias a estas maniobras, se tendrá la oportunidad de hacerla pedazos.
Serrant l’ordinateur dans ses bras, et flanqué par-devant, par-derrière et de chaque côté par des soldats pakistanais, l’homme du SIS fut raccompagné à son Land Cruiser.
Con la preciada carga aferrada contra su pecho y rodeado de soldados paquistaníes por los cuatro costados, el hombre del SIS volvió al Landcruiser. El portátil acabó en el asiento de atrás;
Plus loin dans les terres, derrière le château, une haute muraille de pierre flanquée de douze tours crénelées ceignait la ville d’un demi-cercle, depuis le port jusqu’à l’extrémité opposée de sa façade maritime.
Detrás de este castillo y más hacia el interior había una alta muralla de piedra que se extendía formando un semicírculo desde el puerto hasta el costado marítimo de la ciudad, con una docena de torres sobresaliendo por encima de ella.
Ils n'étaient pas encore arrivés qu'on était déjà repartis. Elle leur expliqua ce qui les avait conduits d'Imran Begg à Yousef Aziz. — Je soupçonne les types de l'UAT de leur avoir flanqué une pétoche de tous les diables. Ils ont dû avoir du mal à leur soutirer le nom et l'adresse d'Aziz.
Hemos entrado y salido antes de que se personaran ellos. —Les explicó cómo habían llegado de Imran Begg a Yousef Aziz—. Sospecho que los de la UAT han acojonado tanto a los Begg que les ha costado un rato darles el nombre de Aziz y su dirección.
Je l’ai arrêté de justesse alors qu’il se lançait dans un portrait dramatique de son éducation prolétaire, en lui disant que par rapport à son salaire ces vêtements ne m’avaient coûté que cent dollars, et que s’il continuait à jacasser de la sorte j’allais les flanquer par la fenêtre du septième étage.
Lo frené en seco antes de que empezara a dar la tabarra con lo de su educación proletaria, diciéndole que en términos equivalentes a su salario esa ropa me había costado sólo cien dólares, y que si seguía así la iba a tirar por la ventana del decimoséptimo piso en el que estábamos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test