Käännösesimerkit
L’arme est une part de moi, et je suis une part d’elle.
Es parte de mí, y yo soy parte de ella.
Ils étaient une partie de lui comme lui une partie d’eux.
Eran parte de él y él parte de ellos.
— En partie oui, en partie non.
—En parte sí y en parte no.
— En partie la vôtre, en partie la nôtre.
—En parte vuestro, en parte nuestro.
Il faisait partie d'eux et eux faisaient partie de lui.
Él era parte de ellos y ellos parte de él.
Pas ceci, pas cela. Partie de ceci, partie de cela.
No es esto ni aquello…, es en parte esto, y en parte aquello.
La seconde partiepartie
La segunda parteparte
— Tu es une partie de moi et je suis une partie de toi, Taita.
—Tú eres parte de mí, Taita, y yo soy parte de ti.
— On touche notre part, mec, on touche notre part.
—Tenemos nuestra parte, hombre, tenemos nuestra parte.
C’était une partie du Soleil.
Era una porción del Sol.
Je lui lançai sa part.
Le tiré su porción.
J’ai eu ma part de cet héritage, moi aussi.
También yo tenía mi porción de esa herencia.
Voulez-vous une autre part ?
¿Te apetece otra porción?
— Vous ne m'avez pas donné ma part, madame.
—No me habéis dado mi porción, señora.
Il mangeait une part de Kirschtorte.
Él tomaba una porción de Kirschtorte.
En tant que collègue, tu recevras une très belle part.
Como colega, tendrás una generosa porción.
On aurait dû les faire payer, ces parts de gâteau ! » Non !
¡Teníamos que haber cobrado por porción!
Une part de pizza ? Un sandwich ? — Je n’ai pas faim.
¿Una porción de pizza? ¿Un sandwich? —No tengo hambre.
Où est ma part de la grosse pizza ?
¿Dónde está mi porción de esta enorme pizza?
J’ai plus que ma part pour la semaine.
Tengo mi ración y más para esta semana.
Tu peux prendre ma part, si tu veux...
Podéis quedaros con mi ración.
Je suis né avec ma part de névroses, mais celle-là, je ne l’ai pas.
Nací con mi ración de neurosis, pero no con esa.
Millville en a sa part !
Millville tiene su buena ración de personajes.
L’oiseau mangea les deux parts.
El pajarillo se comió las dos raciones.
Les pirates s’avancèrent un à un pour avoir leur part.
Los piratas acudieron a buscar su ración uno por uno.
Un complice aurait insisté pour avoir sa part du butin.
Un cómplice habría insistido en tomar su ración de ella.
— Alors elle partage ta part. Pas la mienne.
—Pues entonces, compartirá tu ración, hermano. No la mía.
Dudley en était à sa quatrième part de tarte.
Dudley se comía su cuarta ración de pastel.
— Vous en voulez une part ?
—¿Quiere usted un trozo?
Et ce bout de ficelle en faisait partie.
Y ese trozo de cuerda lo era.
À part cette portion de pizza.
Salvo ese trozo de pizza.
Il entreprend de couper une part.
Empieza a cortar un trozo.
Tu m’apporteras une part de gâteau.
Guárdame un trozo de tarta.
 Tu as omis une partie de la branche.
– Has olvidado un trozo de rama.
En souriant, il mangeait l’autre part.
Él, sonriendo, se comió el otro trozo.
Ils m’ont tout de même volé une partie de ma vie.
Es un trozo de mi vida lo que se han llevado.
Des parties entières de la façade s’étaient écroulées.
Le faltaban trozos de fachada.
Sophie fait partie du lot de celles qui n’en ont pas.
Sophie está en el lote de las que no lo están.
Chacun y a sa part.
Cada cual se lleva su lote.
Ce lot, désormais, lui appartient. Il part.
En adelante ese lote le pertenece.
— Du coup, la momie fait partie du lot.
—De modo que la momia va en el lote.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test