Käännös "désire ardemment" espanja
Käännösesimerkit
Elle désire ardemment s’acquitter de tâches domestiques aussi simples, pour les apporter en offrande à West.
Anhela esas sencillas tareas domésticas, para dedicárselas a West.
Mais je n’ai jamais vu les esprits de mes ancêtres, pas même dans mes rêves, et pourtant mon âme le désire ardemment.
Pero nunca he visto a los espíritus de los ancestros, ni siquiera en mis sueños; mi alma anhela una conexión como ésa.
Il a annoncé que dès qu’elle serait en âge d’être mariée il ferait présent d’al-Zahra au calife Abdoullahi, qui la désire ardemment.
Ha anunciado que en cuanto sea casadera, ofrecerá a al-Zahra como obsequio al gran califa Abdulahi, quien anhela hacerla suya.
— Oui, oui ! Je le désire ardemment. Mais la première, la plus précieuse de mes affections anglaises, ne pourrait-ce pas être vous, chère, bien chère Lady Montdore ?
—Sí, sí, eso es lo que anhelo. Pero, de todos modos, ¿podría ser usted mi principal amiga en Inglaterra, mi queridísima lady Montdore?
Ou peut-être que cet acteur avec qui vous êtes devenu intime n’est que ça : un acteur qui désire ardemment faire partie de ce fantasme, partie de la famille qu’il faut pour le réaliser, même si, tout le temps, il n’a fait que jouer un rôle.
O quizá ese actor con el que has intimado es solo eso: un actor que anhela participar en la fantasía, ser parte de la familia necesaria para hacerla realidad, incluso aunque todo el tiempo se limite a interpretar un papel.
Vous voyez, vous voyez ce que dans mon cœur coupable je désire ardemment ? – les bons vieux temps du demi-monde, des chapeaux en soie, de l'embonpoint nacré, des libertins et libertines en vadrouille sur les boulevards, des après-midi faunesques dans l'atelier et des nuits folles de par la ville étincelante.
¿Veis, veis lo que anhela mi corazón culpable? Los viejos tiempos canallas del demi-monde, de sombreros de seda y perlada carnosidad, de crápulas y libertinas en los bulevares, de atardeceres de fauno en el atelier y noches salvajes en la centelleante ciudad.
Plusieurs années. Et ensuite… Sais-tu ce que j’aimerais, chuchota-t-elle à Gideon, j’aimerais que nous ayons un autre bébé, crois-tu que ce soit une bêtise, crois-tu que les jumeaux sont encore trop petits ?… Et elle se mit à désirer ardemment un bébé, à rêver tout éveillée, à inventer des noms idiots : et même à devenir amie avec sa belle-sœur Lily, qui vivait bien entendu au manoir depuis des années, et qui se montra un peu dédaigneuse (ah, ce n’est que pure jalousie ! la rassura Gideon) à l’égard de la jeune épouse de Gideon.
Por unos años. Después… ¿Sabes lo que me gustaría?, le susurró a Gideon en una ocasión. Me gustaría tener otro hijo. ¿Te parece una locura? ¿Crees que los mellizos son demasiado pequeños?… Y a partir de ese momento comenzaron sus anhelos de tener otro hijo, soñaba despierta, inventaba nombres absurdos, hasta se hizo amiga de su cuñada Lily, que vivía en la mansión mucho antes de la llegada de Leah y siempre mostró cierto desdén hacia la flamante esposa de Gideon (¡no le hagas caso, son celos!, le aseguraba Gideon).
moi aussi je désire ardemment m’enfuir dans le passé, peut-être au temps où, prunelle de l’œil universel, je faisais des tournées triomphales dans les palais du domaine de Methwold – Oh ! insidieuse nostalgie des époques de grandes possibilités, avant l’histoire, comme une rue derrière la grande poste de New Delhi, qui va en se rétrécissant jusqu’à la fin ! – mais nous sommes ici ;
aunque también yo, a veces, quisiera escaparme hacia atrás, quizá a la época en que, como niña del ojo universal, hice una triunfal gira de bebé por los palacios de William Methwold… ¡Oh nostalgia insidiosa de épocas de mayores posibilidades, antes de que la Historia, como una calle situada tras la Oficina General de Correos de Delhi, se estrechara hasta este punto final…! pero ahora estamos aquí;
Mais aussi, grâce à Nishi, la Légion doit désirer ardemment mettre la main sur votre rudimentaire système de communication par Spirales. Vous croyez qu’elle les a réellement convaincus ?
También opino que, gracias a Nishi, la Legión siente verdaderas ansias de obtener ese rudimentario aparato Espiral que has inventado. ¿Crees que verdaderamente Nishi les ha convencido de su utilidad?
Soyez persuadé que La Viro sera très heureux de s’entremettre pour vous aider, Clemens et vous, à régler de manière amiable les différends qui pourraient vous opposer. Comme nous tous ici, il désire ardemment éviter un bain de sang, vous réconcilier et, si possible, établir des liens d’amour entre vous.
Y sé que La Viro se sentirá feliz actuando de intermediario de modo que cualquier disputa existente entre ustedes dos pueda ser resuelta amistosamente. La Viro, todos nosotros aquí, nos sentimos ansiosos por evitar cualquier derramamiento de sangre y por conseguir que la buena voluntad, el amor si es posible, se establezcan entre usted y Clemens.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test