Käännös "chasse d'eau" espanja
Käännösesimerkit
C’était un siège de toilettes miniature, noir, à lunette dorée, les seules toilettes à chasse d’eau que mes grands-parents posséderaient jamais.
Era un retrete en miniatura de color negro con la tapa dorada. El único retrete que tuvieron mis abuelos en toda su vida.
À présent, il pouvait tirer la chasse d’eau dans le cabinet de toilette, enlever son col, sa cravate, son veston, passer sa robe de chambre brune.
Por fin podía tirar de la cadena en el retrete, quitarse el cuello postizo, la corbata, la chaqueta, ponerse la bata de color pardo.
Il y eut un bruit de chasse d’eau et Vera émergea de l’une des quatre cabines. Elle arborait une combinaison kaki très épaulée, style tenue de camouflage.
Oí el agua a presión de una cisterna y Vera salió de uno de los cuatro excusados abotonándose un vestido-pantalón cortado como un uniforme militar de camuflaje, de color caqui y verde oliva, con hombreras enormes y galones.
Dans l’intervalle, l’officier avait actionné la chasse d’eau et, lorsqu’il s’écarta de son urinoir, Alfred reconnut ses joues bleues et ses lunettes teintées de rose, ses lèvres empourprées comme des parties génitales.
Mientras, el oficial había pulsado la descarga de agua y se había situado de espaldas al urinario. Alfred identificó sus mejillas azules y sus gafas tintadas de rosa y sus labios color partes pudendas.
Juan distingua quatre signatures thermiques distinctes qui formaient des taches blanches luisantes, et un petit carré d’un noir absolu, sans doute l’eau froide du seul réservoir de chasse d’eau de la maison.
Cabrillo pudo ver cuatro fuentes de calor diferenciadas, de un brillante color blanco, y un rectángulo achaparrado en negro, que podía ser el agua fría almacenada en la cisterna del retrete del único baño.
Une lettre de la señora Saenz de Mier où elle disait à Gilberto que son travail n’était pas sérieux : la douche crachait de l’eau couleur café, et un vrai tourbillon de bulles de savon se produisait chaque fois qu’on tirait la chasse d’eau.
Una carta de la señora Sáenz de Mier diciéndole a Gilberto que no tenía decoro profesional, que la regadera escupía agua color café y el baño al jalar la cadena producía un remolino con burbujas y pompas de jabón.
La cuve destinée à remplir la fosse, juste à côté, était en plastique jaune vif et portait une inscription en lettres rouges : LA CHASSE D’EAU JOYEUSE, S.A., illustrée d’un « smiley ». Ce n’était pas vraiment dans l’ambiance de notre rituel. C’était une nuit de pleine lune.
Era un depósito de color amarillo chillón y en un lado tenía una cara sonriente y unas letras rojas que decían: «FELICES VERTIDOS S.A.» No encajaba demasiado con el ambiente de una invocación a los muertos, la verdad. Había luna llena.
Des plus ou moins tièdes intimités passées par ces murs, puis expropriées, ne reste que cet écorché d’inaccessibles carrés aux couleurs déchues, exposés au froid, au vent, à la vue de tous, et que Suzy décrypte en les regardant, reconstituant des biographies d’insectes – depuis le niveau du sol on peut deviner l’ancien emplacement d’un lit à deux places ou d’un évier, d’une chasse d’eau, d’un grand cadre ovale ;
De las más o menos tibias intimidades que han pasado por aquellas paredes, expropiadas luego, sólo queda este cadáver desollado de inaccesibles cuadrados con sus colores perdidos, expuestos al frío, al viento, a la vista de todos, y que Suzy descifra mirándolos, reconstruyendo biografías de insectos; desde el nivel del suelo se puede adivinar el antiguo emplazamiento de una cama de matrimonio o un fregadero, una cisterna de wáter, un gran marco ovalado;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test