Käännösesimerkit
En soi, déjà, un décor assez effrayant.
De por sí tenía ya un decorado bastante espantoso.
Il en avait une idée assez vague, mais assez effrayante.
Tenía una idea bastante vaga, pero bastante espantosa.
C'était une belle aventure, rétrospectivement, et mon père et moi riions souvent en nous remémorant certains détails assez effrayants.
Era una gran aventura que recordar y mi padre y yo solíamos reírnos de ciertas cosas bastante espantosas.
En effet, l’ethnologue ne se contentait pas de retracer l’histoire mythique des Hyperboréens, mais il tentait de démontrer une part de vérité dans cette légende antique… Il essayait – ce qui était assez effrayant de la part d’un ethnologue qui semblait jouir d’une réputation honorable – de prouver à son auditoire que plusieurs coïncidences troublantes permettaient d’imaginer que les Hyperboréens avaient peut-être existé, et qu’il était fort probable qu’un jour on fût en mesure d’identifier le lieu exact de leur mystérieuse provenance.
En efecto, el etnólogo no se contentaba con recordar la historia mítica de los hiperbóreos, sino que intentaba demostrar parte de verdad en esa leyenda antigua… Intentaba —lo que era bastante espantoso por parte de un etnólogo que parecía gozar de una reputación honorable— demostrarle a su auditorio que varias coincidencias sorprendentes permitían imaginar que los hiperbóreos quizá hubieran existido, y que era muy probable que algún día fuéramos capaces de identificar el lugar exacto de su misteriosa procedencia.
Il avouait que sauter de nuit au-dessus de la Normandie, c'était assez effrayant, mais c'est tout.
Dijo que el salto de noche en Normandía fue bastante aterrador, pero eso fue todo.
Ce jour-là j’ai donc eu droit à une fessée pendant laquelle mon père m’a déclaré que le monde était déjà bien assez effrayant comme ça pour ne pas en rajouter.
Y me azotó, porque papá me dijo que el mundo ya era lo bastante aterrador sin tener que asustar a nadie adrede.
Il y avait tout de même une photo sur la croix. Assez effrayante.
Aquí tienen una fotografía de la cruz. Da bastante miedo.
Un long exposé pesait le pour et le contre d’un projet d’euthanasie des personnes âgées par tirage au sort. J’avais beau ne comprendre que la moitié des mots, c’était assez effrayant.
Contenía un artículo extenso sobre los pros y los contras de una lotería eutanásica para los mayores, cosa que daba bastante miedo incluso entendiendo sólo la mitad de las palabras.
Il y a la galerie des Seize, telle un musée : ça va des mignons petits jouets (même si je trouve cet Howdy Doody assez effrayant, toute vedette de la télé qu’il soit) à des pièces entières emplies de choses qui sont pour moi des trésors, mais que la plupart des gens trouveraient, hum, pénibles à regarder.
El Armario se compone de dieciséis (cómo no) galerías semejantes a las de un museo que van desde las que albergan juguetes alegres (aunque algunas marionetas dan bastante miedo) a habitaciones ocupadas por cosas que yo guardo como oro en paño, pero que la mayoría de la gente encontraría repugnantes.
(Et à ce propos : j’étais en âge de voter et pourtant j’excusais encore les Sex Pistols pour Belsen Was a Gas, alors que, dans le même temps, j’étais infichu d’absoudre chez un type sa coupe de cheveux louche et son petit penchant pour l’introspection… C’était tout de même, à l’époque, assez effrayant, maintenant que j’y pense.) Aujourd’hui, je me sens bien plus combatif à propos de Jackson Browne que je ne l’ai jamais été vis-à-vis des Sex Pistols : « Vous n’aimez pas Late for the Sky ?
(Y hablando de eso: tenía edad suficiente para votar y sin embargo justificaba «Belsen Was a Gas» de los Sex Pistols mientras al mismo tiempo me sentía incapaz de absolver a un hombre por llevar un corte de pelo dudoso y tener un toque de introspección... Ahora que lo pienso, por aquel entonces todo daba bastante miedo.) Ahora me siento bastante más beligerante a favor de Jackson Browne de lo que nunca me sentí con los Sex Pistols: «¿Que no te gusta “Late for the Sky”?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test