Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
verbi
Plus tard, il a menacé de renvoyer l'intéressé en Chine.
Later the employer threatened to send the employee back to China.
L'administration comptait renvoyer ces enfants dans leurs provinces d'origine.
The authorities were planning to send the children back to the provinces they came from.
32. Afin de renvoyer les données, les répondants devaient se connecter à Internet.
32. To send back the data, respondents had to log in to the internet.
Veuillez renvoyer ce formulaire par courrier postal ou électronique à:
Send this form by post or email to:
Ils n'ont pas de lien étroit avec l'Arménie; les y renvoyer ne serait pas dans leur intérêt supérieur.
They have no close connection with Armenia. Sending them back would not be in their best interests.
Les renvoyer en toute connaissance de cause à leur dénuement?
One could not knowingly send them back to such deprivation.
En revanche, la Libye a le droit de renvoyer les autres dans leur pays.
Libya had the right, however, to send the others back to their countries.
La Cour a refusé de renvoyer les parties au contrat d'affrètement à un arbitrage à Londres.
The Court refused to send the parties to the COA to arbitration in London.
verbi
verbi
S'ils étaient détenus ou renvoyés en Colombie, ils seraient victimes d'une violation de l'article 24.
If they were detained or removed to Colombia, they would be the victims of a violation of article 24.
17 personnes ont été renvoyées en Albanie - renvoi forcé;
- To the Republic of Albania 17 persons - forcible removal;
Une personne a été renvoyée en Serbie - renvoi forcé;
- To the Republic of Serbia 1 person - forcible removal;
<< En matière d'expulsion, les États ont généralement plus de latitude pour choisir le pays à destination duquel l'étranger sera renvoyé et il n'est pas rare qu'il soit renvoyé au port d'embarquement.
In exclusion proceedings, States generally assume a greater latitude in regard to the destination to which the individual is to be removed, and it is not uncommon to secure his removal to the port of embarkation.
Le 8 octobre 1999, ils ont été renvoyés de Westbridge.
On 8 October 1999, they were removed from Westbridge.
4.9 Le requérant a été renvoyé en Chine le 1er avril 2010.
4.9 The complainant was removed involuntarily to China on 1 April 2010.
Ils ont quitté la mission dont ils dépendaient ou ont été renvoyés.
The personnel left or were removed from their respective missions.
S'il ne le fait pas, l'auteur risque d'être renvoyé à Sri Lanka.
If permanent residence is not granted, the author will be at risk of being removed to Sri Lanka.
Il a été renvoyé vers l'Afrique du Sud le 26 janvier 2000.
He was effectively removed to South Africa on 26 January 2000.
J'ai dit : "Général", c'est vous qu'on devrait renvoyer.
"... you should be removed from any command. "
verbi
Elle a décidé de ne pas les renvoyer au Comité de rédaction mais d'en refléter le contenu dans les commentaires des projets de directives correspondants sur cette question.
The Commission decided not to refer them to the Drafting Committee but to reflect their content in the relevant commentaries to draft guidelines on this issue.
Cette évaluation positive s'est aussi traduite dans la décision du TPIY de renvoyer un certain nombre d'affaires à la justice croate.
This positive assessment is also reflected in the decision of the ICTY to turn over a certain number of cases to the Croatian judiciary.
Elle a par ailleurs renvoyé à ses considérations figurant dans le paragraphe précédent du présent rapport.
The Board also made reference to its considerations reflected in the previous paragraph of the present report.
À cet égard, il a été suggéré de renvoyer simplement au << dommage >> sans le qualifier, pour refléter la fragilité des aquifères transfrontières.
In that regard, a reference merely to "harm", without qualifiers, to reflect the fragility of transboundary aquifers, was suggested.
De leur renvoyer l'image de leur propre attitude excessive...
To reflect on their own hot-blooded approach...
Oriente-le • eur renvoyer la lumière ici. 1,1
Hold it against the lamp and reflect all the light you can down here.
Cet homme, Sisyphe, a été abattu par la flèche qu'Alone lui a renvoyé.
Sisyphus... He got struck down by Alone's reflected arrow.
verbi
Sur la base d'actes ou mesures pris par des juges, 27 000 personnes ont été renvoyées et 45 citoyens étrangers expulsés en 2007, 20 000 personnes renvoyées et 71 expulsées en 2008, et 22 000 personnes renvoyées et 66 expulsées au cours des neuf premiers mois de 2009.
On the basis of judicial decrees, some 27,000 people had been expelled and 45 foreign citizens deported in 2007, 20,000 expelled and 71 deported in 2008, and 22,000 expelled and 66 deported in the first nine months of 2009.
Elles n'étaient donc pas susceptibles d'être renvoyées du Canada.
They were not therefore about to be expelled from Canada.
Auparavant lorsqu'une étudiante devenait enceinte elle était renvoyée.
In the past when a female student fell pregnant they would be expelled.
Les juges incompétents ou corrompus étaient dénoncés et renvoyés.
Incompetent or corrupt judges were denounced and expelled.
L’auteur a été renvoyé du Canada le 2 avril 1996.
The author was expelled from Canada on 2 April 1996.
d) Les pays vers lesquels ces personnes ont été renvoyées.
The countries to which these persons were expelled.
Précédemment, les adolescentes étaient renvoyées des établissements scolaires.
Previously, pregnant teenagers were usually expelled from educational establishments.
Le 2 avril 1996, il a été renvoyé vers les États-Unis.
On 2 April 1996, he was expelled to the United States.
verbi
d) Un agent municipal de Muinak, en République autonome du Karakalpakstan, aurait contribué à ce qu'un professeur de gymnastique de confession protestante soit renvoyé d'une école locale le 22 juillet 2003 pour avoir refusé de renoncer à sa foi;
(d) An official in the town administration of Muinak in the autonomous Karakalpakstan Republic allegedly helped to have a Protestant sports teacher sacked from a local school on 22 July 2003 after he refused to renounce his faith;
Le Président de la région, Adde Musa, a dit au Groupe de contrôle qu'il avait renvoyé plusieurs hauts fonctionnaires pour participation à la piraterie, dont le chef adjoint de la police, Mohamed Haji Aden.
Puntland President Adde Musa told the Monitoring Group that he has sacked several officials, including Mohamed Haji Aden, a Deputy Chief of Police, for involvement in piracy.
La société nationale pour le développement autochtone (CONADI), organisme public, a été chargée de négocier un accord entre les parties, mais deux de ses administrateurs, tous deux appartenant aux minorités autochtones, ont été renvoyés parce qu'ils émettaient des réserves quant à la façon dont la société traitait les questions relatives aux autochtones et à l'environnement.
The National Corporation for Indigenous Development (CONADI), a government agency, was charged with the task of negotiating an agreement between the parties, but two of its directors - both indigenous professionals - were sacked because they expressed their reservations about the way
M. Christensen a riposté en disant qu'il avait auparavant renvoyé M. Henriksen à cause de désaccords. ...
To this, Mr. Christensen stated that he had previously sacked Mr. Henriksen due to disagreements ... .
Après avoir été renvoyé, M. Henriksen avait quitté le chantier et n'aurait pas pu par conséquent entendre sa conversation avec la victime. ...
After Mr. Henriksen had been sacked, he left the workplace and, consequently, cannot have overheard the conversation with the victim ... .
verbi
Il travaille dans l'ombre pour faire renvoyer Rudy James depuis longtemps.
He's been working behind the scenes to oust Rudy Jones for a long time.
Votre amie, l'ancienne agent, là-bas a été renvoyé par votre Bureau.
Your fellow former agent over there was ousted by your Bureau.
verbi
Votre frère a été renvoyé du Haut Conseil, vos terres ont été saisies. Etre le fils d'un traître est le fardeau que doit porter votre fils Alexander.
Your brother was ejected from the High Council in disgrace your lands seized and now your son, Alexander, has to bear the stigma of being the son of a traitor.
Et le "journaliste discrédité", savez-vous pourquoi il a été renvoyé?
And this "disgraced reporter," you wanna know why he was really fired?
Je n'ai pas d'autre alternative que de vous renvoyer sur-le-champ. Laissez-moi vous expliquer. Pas de discussion.
Fortunately, Mr. Higby has assured me that he is not going to prosecute, but the whole sorry business is such a disgrace to the college that I'm afraid I've got no alternative but to recommend that you be sent down immediately.
Si vous les rejetez, vous serez renvoyée, déshonorée et étiquetée comme voleuse, votre futur sera détruit.
Reject them, and you'll be sent home disgraced, labeled a thief, and your future destroyed.
Vous serez bientôt renvoyé chez vous dans la honte.
You shall shortly be sent home in disgrace. Unless...
verbi
George Lampton, renvoyé pour avoir passé de faux chèques et qui a fait de la prison à la même époque que Kelly.
George Lampton, who was cashiered for passing dud cheques and served part of his time in prison while Kelly was there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test