Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
Quel est le statut de cette représentante et au nom de qui parlera-t-elle?
What status did the representative have, and on whose behalf would she be speaking?
5. Mais au milieu de toutes ces discussions et engagements contre la pauvreté, de qui parlera-t-on?
English Page But in all these discussions and commitments to fight poverty, of whom will we speak?
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant des États-Unis, qui parlera au nom du pays hôte.
The President: I give the floor to the representative of the United States, who will speak on behalf of the host country.
M. Reza parlera du déminage au titre de la Convention.
Mr. Reza will speak on mine clearance under the Convention.
Mon texte parlera de luimême, avec ses points forts éventuels et ses lacunes évidentes.
My text will speak for itself, with its possible merits and obvious shortcomings.
Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au représentant de la Jordanie, qui parlera au nom du Groupe des États arabes.
The President: I give the floor to the representative of Jordan, who will speak on behalf of the Group of Arab States.
Elle parlera de la signification du multilatéralisme axé sur des valeurs et du rôle de cette Organisation.
It will speak of the significance of a value-based multilateralism and the role of this Organization.
M. Rutherford nous parlera de l'assistance aux victimes au titre de la Convention.
Mr. Rutherford will be speaking to us about victim assistance under the Convention.
Et, à l'instar du siècle des lumières, on parlera peut être aussi du millénaire des lumières.
Just as we speak of the age of enlightenment, we might also refer to the millennium of enlightenment.
Je donne d'abord la parole au représentant de la Grèce, qui parlera au nom de l'Union européenne.
I call first on the representative of Greece, who will speak on behalf of the European Union.
On parlera après.
We'll speak later.
Dès qu'il lui parlera ?
Speaks to him?
Le prochain parlera.
The next will speak.
On en parlera.
We'll speak.
Il parlera. ll parlera bientôt.
He will speak. He will speak soon.
On leur parlera.
We'll speak to them.
Qui d'autre parlera ?
Who else is speaking?
Il parlera le Ku.
He'll speak Ku.
verbi
Il espère que le Conseil des droits de l'homme parlera moins, écoutera plus et agira rapidement pour prévenir et régler des violations des droits de l'homme.
It hoped that the Human Rights Council would talk less, listen more and act promptly to prevent and address human rights violations.
Si nous ne le faisons pas maintenant, on parlera très bientôt de <<désarmement de l'espace>> et de <<non-prolifération dans l'espace>> et plus de <<prévention>>.
If this does not happen now, very soon the talk will be on "disarmament" and "nonproliferation" rather than on "prevention".
Une fois que le conflit armé a rempli son but et que de gros contrats de vente d'armes et d'extraction minière ont été signés, on parlera de "transition pacifique dans l'ordre rétabli", et les victimes, les réfugiés, sont oubliés.
Once a conflict had fulfilled its end, and lucrative arms sales and mining contracts had been signed, talk turned to “peaceful and orderly transition” and the casualties and refugees were forgotten.
Le Président dit que, tout en doutant que la Deuxième Commission se dessaisisse volontiers, il parlera, comme on l'a proposé, à son président, non pas dans le cadre d'un nouveau processus mais en invoquant les réalisations des deux dernières années.
20. The Chairman said that, although he doubted that the Second Committee would be keen to cede responsibility, he would, as suggested, talk to the Chairman of the Second Committee, not as part of a new process but building on the achievements of the past two years.
quelqu'un parlera.
someone's gonna talk.
On se parlera.
We'll talk.
S'il parlera ?
Can he talk?
On en parlera quand on en parlera.
We'll talk when we talk.
verbi
Elle ajoute : << Je tenais à ce que tu le saches et je sais que tu en parleras à mon ami dont je suis moi-même fière >>.
She continued: "I wanted you to know this and to tell my friend, of whom I am also proud."
En parleras-tu ?
Would you tell people?
Qui leur parlera?
Who's gonna tell them?
Le sang parlera.
The blood will tell.
Il me parlera.
He'll tell me.
Il en parlera.
He'll tell.
Tu parleras de lui, et il parlera de moi.
You tell them about him, and he'll tell about me.
verbi
On parlera pas.
I mean we would never say anything.
Ca parlera de rien!
-"What's your show about?" -I say, "Nothing."
On ne parlera pas.
We won't say anything.
Il n'en parlera jamais.
He's not gonna say anything.
Il parlera peut-être.
Who knows? Maybe he'll even say something.
Tu ne parleras pas ?
You won't say?
Il ne parlera pas.
He won't say anything.
Qui parlera aux monstres ?
Who's going to say the monster words?
- On parlera au Mexique.
Say it in Mexico.
Qui parlera de force ?
Who's gonna say it was coerced?
verbi
Alors j'espère que Varinius me parlera sur un tout autre ton.
Then I pray Varinius gives them with softer voice.
Tu ne parleras pas avec moi, Keje?
Am I not going to hear your voice?
Il parlera en mon nom sur cette expédition.
He'll be my voice on the expedition.
verbi
Chérie, on parlera de ça après l'école.
Honey, we will have that conversation after you're done with school.
La prochaine fois, on se parlera dans de meilleures circonstances.
I sincerely hope our next conversation is under better circumstances.
Mme Steadman, on ne parlera pas longtemps.
Mrs. Steadman, it doesn't have to be a long conversation.
On en parlera la prochaine fois.
Well, maybe it's a second-time-we-meet conversation.
On en parlera une autre fois.
I think this is a conversation for another time.
On n'en parlera pas avant que j'ai sa...
Yeah, I can't have this conversation until I got his...
Ensuite, on parlera de ce qui appartient à chacun.
Then we're gonna have a very serious conversation about what's yours and what's mine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test