Käännös "des merveilles" englanti
Käännösesimerkit
Nous avons des merveilles, par ici.
We have some wonderful things down here.
On m'a dit des merveilles de ce jeu.
I've heard wonderful things about that game.
Vous verrez des merveilles au Texas, à 50 ans.
You'll see wonderful things in Texas when you're 50.
C'est une des merveilles de ce pays.
That's the wonderful thing about this country.
Une caméra peut faire des merveilles.
Cameras. They can do wonderful things.
La science fait des merveilles, Mlle Gregg.
Science is a wonderful thing, Miss Gregg.
Je pourrais faire des merveilles,
I could do wonderful things with a place like this.
Michael, vous avez fait des merveilles pour la Sicile.
Michael... You've done a wonderful thing for Sicily.
Oui, une rente peut faire des merveilles.
YES, AN INCOME CAN BE A WONDERFUL THING.
Le capitalisme a transformé les merveilles de la nature en simples biens économiques pouvant être exploités à l'infini.
30. Capitalism had transformed the wonders of nature into mere economic commodities to be exploited ad infinitum.
Rien qu'avec un peu d'assistance financière de la part de leur gouvernement, les jeunes de tous les horizons peuvent réaliser des merveilles.
With a little bit of financial assistance from their Governments, youth everywhere can be given the opportunity to do truly wonderful work.
Un effort axé sur l'agriculture telle qu'elle est pratiquée par les pauvres pourrait faire des merveilles pour ce qui est d'éradiquer la pauvreté.
A biotechnology effort focused on the agriculture of the poor could do wonders to eradicate poverty.
La goutte d'eau de la Croatie fait partie de cette merveille qui s'appelle << une Europe >>.
Croatia's drop is a part of this wonder, called "one Europe".
<< Que ce soit ta volonté de supprimer la guerre et le bain de sang de ce monde, et de perpétuer les merveilles et la grandeur de la paix.
May it be thy will to remove war and bloodshed from the world and perpetuate the wonders and greatness of peace.
Tous les pays ici représentés ont chacun leurs merveilles qui suscitent l'admiration du monde.
All the countries represented in this Hall have their own wonders that the entire world admires.
Le temple a été considéré comme l'une des << 70 merveilles du XXe siècle >> par le Reader's Digest >>.
Hailed as one of the 70 wonders of the twentieth century by Reader's Digest.
Tentons également de faire appel aux merveilles de la science plutôt qu'à la terreur qu'elle peut susciter.
Let us also seek to invoke the wonders of science instead of its terror.
Nous devons ouvrir des voies d'accès à ces merveilles et veiller à ce qu'elles restent sûres et hospitalières.
We have to open roads to those wonders and keep them safe and hospitable.
- Le Palais des Merveilles.
- Wonder bread. - Give me a wonder.
merveille des merveilles !
Wonder of wonders!
La merveille des merveilles !
The wonder of wonders!
La merveille des merveilles de la plus merveilleuse des merveilles.
The latest wonder of wonder from that remarkable wonder of all wonders...
C'est la merveille des merveilles.
That does wonders for wonder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test