Käännös "ces merveilles" englanti
Ces merveilles
  • these wonders
Käännösesimerkit
these wonders
Le capitalisme a transformé les merveilles de la nature en simples biens économiques pouvant être exploités à l'infini.
30. Capitalism had transformed the wonders of nature into mere economic commodities to be exploited ad infinitum.
Rien qu'avec un peu d'assistance financière de la part de leur gouvernement, les jeunes de tous les horizons peuvent réaliser des merveilles.
With a little bit of financial assistance from their Governments, youth everywhere can be given the opportunity to do truly wonderful work.
Un effort axé sur l'agriculture telle qu'elle est pratiquée par les pauvres pourrait faire des merveilles pour ce qui est d'éradiquer la pauvreté.
A biotechnology effort focused on the agriculture of the poor could do wonders to eradicate poverty.
La goutte d'eau de la Croatie fait partie de cette merveille qui s'appelle << une Europe >>.
Croatia's drop is a part of this wonder, called "one Europe".
<< Que ce soit ta volonté de supprimer la guerre et le bain de sang de ce monde, et de perpétuer les merveilles et la grandeur de la paix.
May it be thy will to remove war and bloodshed from the world and perpetuate the wonders and greatness of peace.
Tous les pays ici représentés ont chacun leurs merveilles qui suscitent l'admiration du monde.
All the countries represented in this Hall have their own wonders that the entire world admires.
Le temple a été considéré comme l'une des << 70 merveilles du XXe siècle >> par le Reader's Digest >>.
Hailed as one of the 70 wonders of the twentieth century by Reader's Digest.
Tentons également de faire appel aux merveilles de la science plutôt qu'à la terreur qu'elle peut susciter.
Let us also seek to invoke the wonders of science instead of its terror.
Nous devons ouvrir des voies d'accès à ces merveilles et veiller à ce qu'elles restent sûres et hospitalières.
We have to open roads to those wonders and keep them safe and hospitable.
Ces merveilles sont votre vie.
These wonders are your life.
Je ferais face à tous ... aux quatres coins de l'Angleterre pour obtenir ces merveilles
I would deal with all... the four corners of England to achieve these wonders
Parmi toutes ces merveilles il y a notre Terre un oasis de calme au sein d'un système solaire violent.
Amongst all these wonders sits our Earth - an oasis of calm amidst the violence of the solar system.
Ces merveilles qui s'offrent à nos regards
All of these wonderful things Shall endure
Si vous permettez, je vais voir ces merveilles.
But if you'll excuse me, I'll carry on admiring these wonders.
Vous faites toutes ces merveilles vous-même ?
Now, you do all these wonderful things yourself?
Maintenant, John insiste pour que nous partagions ces merveilles avec le reste du monde.
Now, John insists that we share these wonders with the rest of the world.
J'aimerais voir ces merveilles de près.
I would like to meet these wonders face to face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test