Käännösesimerkit
verbi
Ajouter, à la fin du paragraphe, les mots << , lorsqu'ils le demandent >>.
At the end of the paragraph, add the words "upon their request".
Ces États demandent que leur position soit mentionnée dans le rapport.
They requested that their position should be reflected in the record.
Actuellement, ils demandent qu'il n'y ait plus de rapatriement tant que:
Currently, the agencies are requesting no further returns until:
Mettre les informations à la disposition des Parties qui le demandent
Make the information available to Parties, upon request
Ils demandent que les cours soient dispensés en albanais.
They are currently requesting that the courses be given in Albanian.
Pour ces raisons, les ONG signataires demandent :
For these reasons, the NGO signatories request that:
DÉCISIONS QUE LES ORGANES SUBSIDIAIRES DEMANDENT AU COMITÉ D'ADOPTER
DECISIONS REQUESTED OF THE COMMITTEE
Aide aux pays qui demandent de l'assistance
Helping countries that request assistance
c) ne demandent qu'un nombre limité d'exemplaires sur papier;
To limit their requests for numbers of hard copies of documents;
- Ils vous demandent. - La presse ?
- They are requesting your presence.
Les pompiers demandent de l'aide.
Nofd requests assistance.
Demandent armes en mode d'attente.
Requesting weapons hold status.
Ils demandent le contact visuel.
They're requesting visual contact.
- Ils demandent un contact visuel.
Sir, they're requesting visual contact.
- lls demandent d'autres informations.
- They're requesting further instructions.
Ils demandent la permission d'atterrir.
They request permission to land.
-Les huguenots demandent la trêve.
The Huguenots request a truce.
- Ils ne demandent pas...
- No. - They don't request...
D'autres cliniques demandent notre aide.
Other clinics are requesting help.
seek
verbi
Les requérants demandent à titre de réparation des dommages et intérêts.
As relief, the plaintiffs seek accountings and money damages.
Les requérants demandent à être indemnisés pour les remboursements effectués.
The Claimants seek compensation for the reimbursement payments.
Tous demandent une indemnité pour un manque à gagner.
All of them seek compensation for loss of revenue or profits.
Ils font preuve d'indocilité et ne demandent pas conseil aux adultes.
They tend to become rebellious, and do not seek adult guidance.
En même temps, ils demandent que nous appuyions leurs objectifs et leurs initiatives.
At the same time, they seek our support for their goals and initiatives.
Ils demandent réparation et des dommages-intérêts à titre de sanction.
The plaintiffs are seeking compensation and punitive damages.
3.5 Les auteurs demandent donc à titre de réparation:
3.5 With regard to a remedy, the authors seek the following:
Ils continuent de se réfugier au Bangladesh, où ils demandent l'asile.
They continue to flee to Bangladesh, seeking asylum.
Les craintes et inhibitions des femmes qui demandent justice;
The fear and inhibitions experienced by women in seeking justice;
Les requérants demandent à titre de réparation des dommages-intérêts.
The plaintiffs seek accountings and money damages.
À ceux qui me demandent conseil, je dis toujours :
I always tell those seeking advice:
Ils demandent une audience, Votre Grace.
They seek an audience, Your Grace.
Beaucoup de sans-passeport demandent déjà asile aux ambassades.
Some who can't get passports are already seeking exile at embassies.
Seigneur, deux émissaires mongols demandent une audience.
Lord, two Mongol emissaries seek audience.
Mais des paysans demandent à vous voir.
But there are peasants outside who seek an audience.
Nous... travaillons avec des personnes qui demandent l'asile politique.
We... work with people who are seeking political asylum.
Les femmes demandent l'aide d'Hercule Poirot.
Because you see, Hastins, the ladies always seek Poirot for help.
Les femmes qui demandent mes services ont rarement ce comportement.
Women who seek my services rarely take that attitude.
Dans l'Histoire, les grands assassins demandent refuge à l'étranger.
History suggests that the notorious assassin seeks foreign asylum.
Aujourd'hui, c'est eux qui la demandent.
Today the readers come to seek them.
verbi
Beaucoup se demandent ce qu'il y aura après.
Many are asking what comes next.
Ils ne demandent pas d'indemnisation du tout.
They do not ask for compensation at all.
C'est ce que les gens se demandent.
This is what the people ask themselves.
Cela étant, les consommateurs demandent—ils aujourd'hui des PFC ?
But are consumers now asking for CFPs?
Les hommes ne demandent pas; ils prennent ce qu'ils veulent.
Men do not ask. They take what they want.
Les pays demandent donc parfois des garanties.
Countries, therefore, sometimes ask for safeguards.
Ils vous demandent votre nom.
They ask for your identity.
Elles demandent qu'elles soient vues et entendues.
They ask to be seen and heard.
Nos exploitants agricoles qui souffrent n'en demandent pas davantage.
Our suffering farmers ask for no more.
verbi
63. Dix requérants demandent à être indemnisés de pertes de numéraire.
Cash losses are claimed by 10 claimants in this instalment.
41. Trois requérants demandent à être indemnisés de pertes de numéraire.
Cash losses are claimed by three claimants in this instalment.
Et près de 3 ans après, ils demandent des dommages et intérêts pour préjudice moral ?
Almost three years later, they are claiming emotional damages?
Ironiquement, comme je suis devenu riche et célèbre, elles me demandent toutes de faire un don.
The irony is, now that I'm rich and famous, they all claim me as alum and want money.
Si vous en doutez, attendez que les protestants français demandent l'aide de l'Angleterre...
If you doubt it, wait 'till France claim to the throne of England raises.
Depuis que Bill à été a la banque, les demandent de chômages sont en baisse de 41%.
Since Bill's been at the bank, unemployment claims are down 41%.
Encore postés dans chaque rue, vos soldats demandent des faveurs dans les bordels.
Mongol soldiers are still stationed on every road, claiming favors in every brothel.
verbi
Ils n'appliquent pas à eux-mêmes les standards qu'ils demandent aux autres.
They did not apply to themselves the standards they demanded of others.
verbi
Ces activités, qui demandent un examen plus approfondi, sont:
Those activities, which require further discussion, include:
Plusieurs questions demandent encore à être réglementées par la législation.
There are several matters requiring legal regulation.
Certains États demandent au créancier garanti de fournir une estimation indépendante, d'autres lui demandent simplement d'indiquer la valeur qu'il leur attribue.
Some States require the secured creditor to provide an independent accounting of the value of these assets taken, while other States merely require the secured creditor to indicate the value that it ascribes to these assets.
Ces nouvelles menaces demandent des idées neuves.
New demands require fresh thinking.
11. La plupart des normes demandent une révision périodique.
Most standards require periodic revision.
Certains demandent simplement qu'un avis soit enregistré.
Some require only a notice to be registered.
Chacun de ces domaines demandent une attention particulière et des initiatives.
Each of these areas require a special focus and initiatives.
Les progrès récents demandent à être consolidés.
33. Recent achievements require consolidation.
Lesdites règles demandent aux membres de l'armée et de la police :
The rules require AFP and PNP members to:
Les mensonges demandent un engagement, Mr Clark.
Lies require commitment, Mr. Clark.
Ils demandent l'évacuation.
They'll require evacuation.
Mais d'autres demandent plus de temps.
Others require more time.
De grands progrès demandent de grands sacrifices.
Great progress requires great sacrifice.
Elles demandent beaucoup d'attention.
They require great attention.
Ils demandent des rapports journaliers.
They require daily inventory reports.
Des endroits qui demandent une bonne hygiène ?
Places that require good hygiene?
Et les choix difficiles demandent du courage.
And hard choices require bravery.
Ils demandent des vérifications.
They do require background checks.
Les modifications demandent de complexes calculs.
The modifications require several complex calculations.
verbi
En échange, ils demandent des faveurs sexuelles.
And in return, they demand sexual favours.
Les familles des victimes demandent que justice soit faite.
The victims' relatives are demanding justice.
C'est là ce que demandent les populations autochtones, et il convient de faire droit à leur demande.
This is a real demand on the part of the indigenous people, a demand, which must be met.
Et ils demandent encore largement votre attention.
Such problems still make great demands on your attention.
Les victimes du racisme demandent et attendent cela de nous.
The victims of racism demand and expect this of us.
Les temps actuels ne demandent rien de moins.
The times demand nothing less.
Ils prennent les gens en otage et demandent des rançons.
They take people hostage and demand ransoms.
Ils demandent à avoir voix au chapitre de l'avenir de leur pays.
They demand a say in their country's future.
Nos populations le demandent.
Our peoples demand that.
- Combien demandent-ils ?
How much are they demanding?
Donne-leur ce qu'ils demandent.
Meet their demands.
Les gens demandent beaucoup.
People demand so much.
- Que demandent-ils ?
They make any demands?
Ils demandent la vérité.
They demand the truth.
Les dieux demandent justice.
The gods demand justice.
Ils demandent justice.
They're demanding justice.
Ils demandent notre reddition.
Demanding our surrender.
Qu'est-ce qu'ils demandent ?
What's their demand?
verbi
Ces deux organisations demandent aux autorités responsables :
Together, they call on the responsible authorities:
Les gens me demandent Jax.
People call me Jax.
S'ils demandent le remboursement.
If they call in the debt.
Ils me demandent de chocolat blanc.
They call me White Chocolate.
" Les studios Eureka vous demandent."
"The Eureka Studio calling ..."
Ils demandent la trêve.
They called a truce.
verbi
Sous la direction générale du Représentant spécial du Secrétaire général et en consultation avec le Conseiller principal pour les questions politiques, donne des conseils sur les aspects juridiques et politiques des activités de la Mission, ses fonctions, son statut et ses relations avec le pays hôte et les autres organismes; conseille le Chef de l'administration et les chefs des différents services sur les aspects juridiques de leurs activités et leur apporte son assistance; prend contact avec les pouvoirs publics, les ministères, les autorités, les services de liaison et autres organismes du pays hôte et entreprend des négociations avec eux sur un grand nombre de problèmes relatifs à la Mission, participe aux travaux des divers conseils et comités de la mission en tant que membre permanent ou à titre exceptionnel et leur donne des conseils sur les politiques et règlements lorsqu'ils demandent des informations sur des questions administratives, financières ou juridiques ou s'occupent de telles questions.
Under the general direction of the Special Representative of the Secretary-General and in consultation with the Senior Political Adviser, provides juridical advice on the legal and political aspects of the Missions' activities, their functions, their status and their relations with host Governments and other bodies; advises and assists the Chief Administrative Officer and the section chiefs on the legal aspects of their various activities; establishes contact with and undertakes negotiations with host Governments, ministries, authorities and liaison officers and other bodies on a wide range of concerns affecting the Missions; serves as a member of various boards and committees of the Mission on a permanent or ad hoc basis and advises on policy and rules of procedures when those bodies inquire into or deal with administrative, financial or legal matters.
La collecte de données de la Commission des droits de l'homme sur son téléphone vert est maintenant assez perfectionnée pour permettre de connaître l'âge des plaignants et des personnes qui demandent des renseignements, et contrôler les numéros des plaignants enfants.
The Human Rights Commission's data collection on their freephone line is now sophisticated enough to identify the age of complainants and inquirers so it will now be able to monitor numbers of child complainants.
Ils demandent de soeur Megha.
They are inquiring about Megha sister.
Et s'ils demandent des nouvelles de Mekken?
And if they inquire after Mekken?
Ils se demandent pourquoi un de mes agents se renseigne sur DL Shipping.
They want to know why one of my officers is inquiring about DL Shipping.
les russes l'ont repéré et demandent des précisions.
The Russians have spotted it and are inquiring.
Si ils demandent en attendant, ils seront bien accueillis.
Should they inquire in the meantime, they will be made welcome.
verbi
Les enseignants mal payés demandent des honoraires quotidiens irréguliers.
Teachers with adequate salaries charge unofficial daily fees.
Ces salauds demandent 50 000 $.
$50,000, the cocksuckers are charging.
C'est pour ça qu'ils demandent autant.
That's why these dudes are charging so much.
Les Russes demandent le double.
The Russians will just charge double.
Certaines demandent 1 litre.
Cause I know some girls charge two pints.
Les autres dames demandent 1,000 pesos.
The other ladies are charging 1,000 pesos.
verbi
:: Un service d'aide et de ressources pour les individus qui demandent de modifier leur ordonnance alimentaire;
a service that provides help and resources to individuals wanting changes to their support orders;
Les agriculteurs produisent ce que les consommateurs demandent.
Farmers will produce what consumers want.
Tous vous demandent.
Everyone wants you.
Ils demandent monsieur.
- They want to talk to you, sir.
Ils demandent Spenser.
They want Spenser.
- Elles demandent combien?
- Actually, they want to pay us.
Ils demandent audience.
They want a private meeting with you.
C'est eux qui demandent.
They want this.
verbi
On ne trouve pas, à Cuba, d'enfants abandonnés dans les rues, qui demandent l'aumône ou travaillent dans les petits métiers de rue.
In our society, there are no children abandoned in the streets, begging, or working or trading in the street.
Et donne à tous ceux qui te demandent.
Give to everyone who begs from you.
Les chefs des armées déchues demandent la clémence.
The Commanders of the defeated armies beg mercy of Pharaoh.
Les Espagnols ne demandent qu'à acheter.
The Spanish are begging to buy.
Il y a des millions de sous qui demandent qu'à être pris !
-Millions, begging to be taken.
Que crois-tu qu'ils demandent ?
Why do you think they're begging?
verbi
Plusieurs délégations demandent que la parole soit donnée aux réfugiées car ce sont elles qui comptent le plus.
Several also pointed to the need to give refugees the chance to speak out as their voices mattered most.
Y a-t-il d'autres représentants qui demandent la parole ?
Are there any other representatives wishing to speak?
verbi
Des ambassadeurs du roi d'Angleterre demandent à vous voir, sire.
Ambassadors from Harry, King of England, do crave admittance to your majesty. We will give them present audience.
Des ambassadeurs du roi Henry d'Angleterre... demandent à Votre Majesté de les recevoir.
Ambassadors from Harry, king of England, do crave admittance to your majesty.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test