Käännös "était la méchanceté" englanti
Était la méchanceté
Käännösesimerkit
was the meanness
Ainsi, le Code pénal (art. 153 et 254) punit le père, la mère, le tuteur ou, en général, toute personne qui a un mineur de 16 ans à ses soins ou à sa garde ou à qui incombe la responsabilité de sa direction ou de son éducation et qui, par esprit de méchanceté ou par égoïsme, lui inflige de mauvais traitements ou des traitements cruels, ne lui donne pas les soins ou l'assistance à la santé que les devoirs découlant de ses fonctions lui imposent, emploie le mineur à des activités dangereuses, interdites ou inhumaines ou le surcharge physiquement ou intellectuellement de travaux excessifs ou inadéquats.
The Penal Code (arts. 153 and 254) lays down punishment for fathers, mothers, guardians or, generally, anyone who is responsible for the care or custody, guidance or education of a minor under 16 years of age who, out of meanness or selfishness, ill-treats or is cruel towards a minor, fails to give him the health care or assistance required by his relationship to the minor, uses the minor to perform dangerous, prohibited or inhuman activities, or overburdens him with work that is physically or intellectually excessive or inappropriate.
Il y a cependant d'autres traces - des traces qui sont reléguées au silence, mais qui s'obstinent, avec persistance et souvent par le biais de l'héritage intangible de la communication non verbale, à rappeler l'invincibilité de l'esprit humain en dépit de tous les obstacles; l'aptitude de l'esprit humain à user de ses capacités intellectuelles et de son imagination de manière créative pour faire avancer les connaissances et la sensibilité esthétique de l'humanité; le raffinement des idées relatives aux droits individuels et à la liberté collective, ce qui favorise la société civile et la gouvernance démocratique; et l'exploration du processus d'apprentissage, afin d'inculquer aux êtres humains une plus grande tolérance qui se manifesterait par un respect mutuel, la dignité humaine, et la bienveillance et la compassion, plutôt que de se laisser aller à l'égoïsme, à la dissimulation, voire à la méchanceté qui caractérisent certains d'entre nous.
However, there are other legacies -- legacies that are relegated to silence, but which in stubborn defiance speak, often through the intangible heritage of non-verbal communication, to the invincibility of the human spirit against all odds; to the ability of the human mind to exercise its intellect and imagination creatively for the advancement of human knowledge and aesthetic sensibility; to the refinement of ideas about individual rights and collective freedom, giving rise to civil society and democratic governance; and to the exploration of the learning process, to produce in human beings higher levels of tolerance in dealing with one another other, manifested in mutual respect, human dignity and caring and compassion, despite temptations to embrace selfishness, dissembling and even strong doses of mean-spiritedness, evident among ones like us.
Nous vivons à une époque où la méchanceté humaine va de pair avec le pur héroïsme humain.
We are living in times when human wickedness is interwoven with pure human heroism.
1. Les persécutions, intimidations et traitements dégradants par des propos, des écrits ou des actes diffamatoires visant à propager la méchanceté ou à inciter à la haine;
1. threatening, intimidating, degrading through defamatory speeches, documents or actions which aim at propounding wickedness or inciting hatred;
Les Membres fondateurs se sont résolus à faire en sorte que la paix dans le monde ne soit plus jamais détruite par la volonté et la méchanceté des hommes.
The founding Members resolved that the peace of the world must never again be destroyed by the will and the wickedness of any man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test