Käännös "unir se" ranskan
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
—¿Le has dicho que se puede unir al Gremio?
— Et qu’elle pouvait rejoindre la Guilde ? Tu le lui as dit ?
No, no me pienso unir a ti, mentiroso de las sombras.
Non, je ne vais pas te rejoindre, menteur des ténèbres.
Después de retorcer y unir algunos cables, la escotilla se abrió con un siseo hidráulico—.
Après qu’il eut raccordé deux fils, le panneau coulissa dans un chuintement hydraulique.
Aquello también iba a serle útil. Terminó de unir el ensamblaje del brazo y lo probó. Volvió a ver la luz verde de antes.
Autre élément utile. Elle termina les raccordements du bras à l’épaule et effectua quelques tests de fonctionnalité. Voyants verts partout.
¿Sería por una puerta que daba a uno de los corredores de la muralla, o por algún pasadizo interior que debía unir la capilla con el torreón, pues parecía que todas las construcciones del castillo se comunicaban entre sí?
Serait-ce une porte donnant sur l'une des cours de l'enceinte, ou quelque couloir intérieur qui devait raccorder la chapelle avec le donjon, car il semblait que toutes les constructions du burg communiquaient entre elles ?
Porque desde esta estación hasta el término de los caminos de hierro de la India inglesa, una línea que atravesara la frontera del Afghanistán, Kandahar, el paso de Bolán y el oasis de Pendjech, bastaría para unir los dos ramales.
C’est que, depuis cette station de Douchak jusqu’au terminus des chemins de fer de l’Inde Anglaise, une ligne qui traverserait la frontière de l’Afghanistan, Kandahar, les passes de Bolan et l’oasis de Pendjech, suffirait à raccorder les deux réseaux.
¿Por qué dolía tanto hacerlo, pensar en ella, pensar que, en el último momento fugaz, pude haberla ayudado; pude haber ayudado a que la cabeza y el cuerpo se volvieran a unir; aunque ella hubiera tenido la intención de destruirme, aunque no hubiera pronunciado mi nombre.
Pourquoi était-ce si douloureux de m’y décider, de penser à elle, à cet ultime et fugitif instant où j’aurais pu l’aider, aider son corps et sa tête à se raccorder, même si elle avait eu l’intention de me détruire, même si elle ne m’avait pas appelé à son secours.
Fragmentos que uno no deja de recopilar, incapaz de unir las distintas partes porque el único testigo del desastre, ese que lo sacó de la fosa y lo salvó de la muerte, ese padre que no es su padre pero que lo crió como si fuera su propio hijo, no quiere hablar de lo que vio y vivió, no quiere testificar para él.
Fragments qu’il ne cesse de ressasser, incapable d’en raccorder les parties puisque le seul témoin de son désastre, qui l’a sorti de la fosse et l’a sauvé de la mort, ce père qui n’est pas son père mais qui l’a élevé comme son propre fils, refuse de parler de ce qu’il a vu et de ce qu’il a vécu, refuse de témoigner pour lui.
–Porque no se unirá a nuestra sociedad. –¿No?
— Vous n’allez pas vous joindre à notre société. — Non ? Et pourquoi ?
―Usted lo ha dicho, general. La Unión Colonial nunca se unirá al Cónclave.
— Vous l’avez dit vous-même, mon général, l’Union coloniale n’acceptera jamais d’adhérer au Conclave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test