Käännös "tomar atajos" ranskan
Käännösesimerkit
No me importa si tenemos que mentir o hacer trampas o tomar atajos o romper las reglas para conseguirlo.
Et pour ça, je suis prête à mentir, tricher, enfreindre les règles ou prendre des raccourcis.
Durante años, había temido ser demasiado sarcástico, demasiado egoísta, estar demasiado dispuesto a tomar atajos.
Pendant des années, il avait eu peur d’être trop sarcastique, trop mesquin, trop prêt à prendre des raccourcis.
Tenían razón, pero sólo porque podían tomar atajos. Escaló con mucha lentitud, deteniéndose de tanto en tanto para recobrar el aliento, hasta llegar al largo corredor de la Galería Inferior, donde la Pared del Espejo corría paralela a la faz de la Roca.
(Ils avaient raison mais ils pouvaient prendre des raccourcis.) Il monta très lentement, s’arrêtant plusieurs fois pour reprendre son souffle, jusqu’à ce qu’il ait atteint le long corridor de la Galerie Basse, où le Mur Miroir était parallèle à la paroi du Rocher.
De algún modo, un poco como los magos, que encandilan al auditorio con pases vistosos para desviar la atención del escenario donde tiene lugar el truco, Celso avanza, termina con uno de los lotes imaginarios en que le ha parcelado la cabeza, pasa al siguiente y lo termina también sin atropellar, sin tomar atajos, siempre con sus picotazos de colibrí, tzic tzic tzic, y en media hora, sin que él pueda explicarse cómo ha hecho para que los últimos diez minutos rindan el doble, quizás el triple, que los primeros veinte, posa la tijera en la repisita, vuelve a su lado, le sostiene apenas la cabeza con dos dedos de cada mano, como un jíbaro que enmarcara un inminente trofeo de guerra, y con ese raro estrabismo que los peluqueros contraen cuando han terminado de cortar, que les permite contemplar al mismo tiempo el rostro de un cliente y una obra de arte, lo mira en el espejo esperando su opinión. Es un genio.
D’une certaine façon, un peu comme les magiciens chauffent le public avec des tours très évidents pour détourner l’attention de l’endroit où va se dérouler le truc, Celso progresse dans son travail, il en finit avec un des lots imaginaires dont il a parcellisé la tête, puis il passe au suivant et le termine également sans se bousculer, sans prendre de raccourcis, toujours avec les mêmes petits coups de bec de colibri, tzic tzic tzic, et une demi-heure plus tard, sans très bien comprendre comment il s’y est pris pendant les dix dernières minutes pour doubler, peut-être même tripler, le rendement obtenu pendant les vingt premières minutes, il pose les ciseaux sur la petite console, revient à ses côtés, lui soutient légèrement la tête avec deux doigts de chaque main, comme un Indien jivaro exhibant un tout nouveau trophée de guerre, et avec ce bizarre strabisme que les coiffeurs contractent toutes les fois qu’ils viennent de terminer une coupe, et qui leur permet d’observer le visage d’un client et en même temps une œuvre d’art, il le guette dans le miroir en attendant son verdict.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test