Käännös "tan en serio como" ranskan
Käännösesimerkit
Tan en serio como vos vuestro contrato.
— Aussi sérieusement que vous prenez votre contrat.
Tan en serio como lo has hecho tú —replicó Raphael.
– Je parle aussi sérieusement que toi », répondit Raphael.
No se lo tome tan en serio, hija mía. Todo se arreglará.
Ne prenez donc pas la chose aussi sérieusement, mon enfant. Ça s’arrangera.
En estas ocasiones, les gusta beber y bailar y toman sus vicios tan en serio como sus virtudes.
En ces occasions, ils boivent et dansent. Et ils vivent leurs vices aussi sérieusement que leurs vertus.
Jamás pudo ocurrírsele a Scarlett que Carreen había tomado la muerte de Brent tan en serio y que su pena no se había curado.
Scarlett ne se doutait pas que Carreen avait pris aussi sérieusement la mort de Brent et que son chagrin était loin d’être apaisé.
—Espero que se equivoque —dijo—. Papá no parece tomarse el asunto tan en serio como usted.
– J’espère que vous vous trompez, répondit le jeune homme en cherchant des yeux la silhouette encore visible de son père. Lui ne prend pas la chose aussi sérieusement que vous.
Tan en serio como acostumbro a hablar —replicó Simkin con desenvoltura—. No, espera. Retiro eso. Creo que mi petición está planteada más en serio de lo normal. —Bien, bien.
demanda-t-il. — Aussi sérieusement que je parle généralement de toutes choses, répliqua Simkin avec désinvolture. Non, attends. Je retire ce que je viens de dire. Je parle ici plus sérieusement que d’habitude. — Très bien.
—Como que son una escisión del ejército republicano que… siente que la República no está tomándose ciertas amenazas tan en serio como quizá debiera, en concreto, la amenaza que supone la Primera Orden.
— Comme quoi une petite division de l’armée de la République estimerait… que la République ne prend pas certaines menaces aussi sérieusement qu’elle le devrait. Tout particulièrement la menace générée par le Premier Ordre.
Parpadeé. —¿De verdad? —¡Pues claro que sí! —Liz tenía la cara colorada, como después de subir varias veces a la montaña rusa—. Nunca te había oído hablar tan en serio de algo. Has… has cambiado.
– Ah oui ? – Moi aussi, a renchéri Liz. Elle était aussi rouge que si elle avait fait plusieurs tours de montagnes russes à la suite. – Je ne t’avais encore jamais entendue parler aussi sérieusement, a-t-elle remarqué. Tu… tu as changé.
Yo hacía lo mismo que ella, pero sin haberlo pensado previamente tan en serio… No queda más que Rosita, entre nosotras tres, sin decidirse a ser vieja. Es la única que aún gasta melindres… Sin embargo, Rosita tiene… espera… seis años menos que yo… Esa cuenta da como resultado que ella está en los cincuenta y nueve años… No sabe Rosita el tiempo que pierde… Por cierto: ¿qué mosca te ha picado para comprarte un coche sin consultarme antes? —¿Cómo sabes que he comprado un coche?
Je faisais la même chose qu’elle, mais sans y avoir pensé aussi sérieusement… Il n’y a que Rosita qui ne se décide pas encore à être vieille et qui fait des manières… Pourtant elle a… attends… six ans de moins que moi… Ça lui fait quand même cinquante-neuf ans… Elle ne sait pas le temps qu’elle perd… À propos, qu’est-ce qui t’a pris d’acheter une auto sans m’en parler ? — Comment le sais-tu ?
—Como que son una escisión del ejército republicano que… siente que la República no está tomándose ciertas amenazas tan en serio como quizá debiera, en concreto, la amenaza que supone la Primera Orden.
— Comme quoi une petite division de l’armée de la République estimerait… que la République ne prend pas certaines menaces aussi sérieusement qu’elle le devrait. Tout particulièrement la menace générée par le Premier Ordre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test