Käännös "título y nombre" ranskan
Käännösesimerkit
Leía el título, el nombre del autor y el texto.
Je lisais le titre, le nom de l’auteur, et le texte.
Un nombre, un título, un nombre de una Casa, un nombre de familia.
Un prénom, un titre, un nom de Maison, un nom de famille.
Vi el título, el nombre del autor y di vuelta a la página.
J’ai vu le titre, le nom de l’auteur et j’ai tourné la page.
No miro los libros de frente para examinar la portada, el título, el nombre del autor ni del editor, sino que los evalúo de perfil o tumbados, por su espesor: si son más gruesos que una falange, suspiro, renuncio de partida, me rebelo.
Je ne regarde pas les livres de face en examinant la couverture, le titre, le nom de l’auteur ou de l’éditeur, je les jauge de profil ou couchés, à l’épaisseur : s’ils font plus d’une phalange, je soupire, je renonce d’avance, je me rebiffe.
—Ha habido muchos títulos, muchos nombres. Muchos asesinatos.
— Il y a eu trop de titres, trop de noms, trop d’assassinats.
Allí encontró consuelo en las filas de títulos y nombres conocidos.
Là, il tira un certain réconfort des rangées de titres et de noms familiers.
La siguiente tiene el título, los nombres de los autores: Betsy R. Cego y Malcolm R. Clinton.
La suivante porte le titre et le nom des auteurs : Betsy R. Cego et Malcolm R. Clinton.
Perales enumeraba títulos y nombres que al comisario le eran desconocidos, de los que no tenía ni idea, pero que suscitaban el asombro admirativo de sus dos interlocutores.
Perales énumérait des titres et des noms inconnus du commissaire, dont il n’avait jamais entendu parler, mais qui suscitaient étonnement et admiration chez ses deux interlocuteurs.
En su mundo superior de los libros no había guerras, ni malentendidos, tan sólo el eterno saber y querer saber aún más números y palabras, títulos y nombres.
Dans le monde des livres où Mendel vivait, il n'y avait pas de malentendu, pas de guerre, mais un seul désir, celui de connaître, de savoir toujours plus de mots, de dates, de titres et de noms.
Sí, se puede decir que no vivía, tan sólo aquellos dos ojos tras las gafas estaban vivos y alimentaban con palabras, títulos y nombres el cerebro de aquel ser enigmático.
On peut même dire qu'il ne vivait pas. Seuls ses yeux vivaient derrière leurs verres ovales et nourrissaient continuellement de mots, de titres et de noms sa mystérieuse et fertile substance cérébrale.
No eres nadie y todo lo que has escrito y publicado se disuelve en el aire frío de esta mañana en Madison Square: soy, si acaso, el que remoloneaba de modo parecido y sentía la misma debilidad en las piernas hace veinte años en una calle de Granada, y el que no mucho después hacía exactamente lo mismo junto a la puerta de un edificio moderno en el Ensanche de Barcelona, apurando nerviosamente los minutos que faltaban para una cita en otro despacho, el de los editores que habían publicado mi primera novela, Pere Gimferrer y Mario Lacruz, hacia los cuales sentía una mezcla de agradecimiento y culpabilidad, porque habían aceptado el libro de un desconocido, y porque ese libro, como era previsible, lo había leído muy poca gente, parecía haberse perdido sin rastro, al cabo de unos pocos meses, en la confusión de títulos y nombres de las librerías.
Tu n’es personne et tout ce que tu as écrit se dissout dans l’air froid de ce matin à Madison Square : je suis, si ça se trouve, celui qui lambinait d’une manière semblable et ressentait la même faiblesse des jambes il y a vingt ans dans une rue de Grenade et qui, peu de temps après, faisait exactement la même chose à la porte d’un immeuble moderne dans le quartier neuf de Barcelone, venant nerveusement à bout des minutes qui le séparaient d’un rendez-vous dans un autre bureau, celui des éditeurs qui avaient publié mon premier roman, Pere Gimferrer et Mario Lacruz, envers qui je ressentais un mélange de reconnaissance et de culpabilité parce qu’ils avaient accepté le livre d’un inconnu et parce que ce livre, comme c’était prévisible, n’avait été lu que par peu de gens et semblait s’être perdu sans laisser de traces après quelques mois au milieu de ce chaos de titres et de noms que sont les librairies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test