Käännösesimerkit
Kalb, prepare la carga.
Kalb, prêt à la charge.
No se asustó… simplemente se preparó.
Pas effrayé, juste… prêt.
¿Estaba ya preparado o le preparó ella?
Etait-il prêt, ou est-ce sa mère qui l’a décidé ?
Prepare el lápiz —dije.
— Tenez votre crayon prêt, je lui réplique.
Le diré a Kabach que se prepare.
Je vais dire à Kabach de se tenir prêt.
Un auténtico guerrero siempre se prepara.
Un véritable guerrier est toujours prêt.
Enseguida preparo un té con hielo.
J’ai du thé glacé prêt dans une seconde.
Le ruego que se prepare para operar.
De toute manière, je vous supplie de vous tenir prêt à opérer.
—¿Es eso lo que me preparas?
— C’est à cela que tu me prépares ?
¿Qué es lo que preparas?
Qu’est-ce que tu prépares ?
—¿Qué es lo que prepara?
—Qu'est-ce qu'il prépare?
¿Eres solamente la paciencia que me prepara para él y me prepara también para renunciar a él?
Es-tu seulement la patience qui m’y prépare, me prépare aussi à y renoncer ?
—Que prepare ¿el qué?
– Me préparer à quoi ? 
—No me prepares nada.
— Ne me prépare rien.
Yo me preparé para resistir.
Je me suis préparé.
¿Quién se lo preparó?
Qui le lui avait préparé ?
Me preparo para ello.
Je m’y suis préparé.
—¡Prepara mi cama, madre de mis hijos, prepara mi cama!
— Prépare mon lit, mère de mes fils, prépare mon lit, dit-il.
Ordénale que se prepare frente a la puerta interior.
Donnez-lui l’ordre d’être prêt derrière les portes intérieures.
Mientras esperaba, Bosch sacó una libreta y se preparó para tomar notas.
Pendant qu’il patientait, Bosch sortit un carnet pour être prêt à prendre des notes.
—O puede simplemente enviarle un mensaje ahora y decirle que se prepare, que voy para allá.
— Vous pourriez aussi lui envoyer un texto pour l’informer que j’arrive et qu’il ferait mieux d’être prêt.
Joel sacó rápidamente las manos de los bolsillos y se preparó para la defensa. Pero Otto solo seguía con su mueca.
Joël sort vite les mains de ses poches pour être prêt à se défendre mais Otto continue de ricaner.
—Acabo de ordenar al capitán Fox que se prepare para zarpar de NuevaYork en cualquier momento, antes del 6 de abril, con medios suficientes para aprovisionar el fuerte Sumter, y quizá superiores.
— Je viens de donner l’ordre au capitaine Fox d’être prêt à quitter le port de New York le 6 avril au plus tard, avec les moyens d’approvisionner Fort Sumter, et peut-être même davantage.
Recuerde: presente mis respetos a los dos, diga al doctor que me gustaría verle dentro de una hora y diga al señor Martin que haga el equipaje y se prepare para subir a bordo en cuanto le avisemos. Y no desista de su propósito porque ellos digan que quieren seguir contemplando las aves.
N’oubliez pas : mes compliments, et j’aimerais voir le docteur dans un délai d’une heure ; quant à l’aumônier, il doit être prêt à embarquer très bientôt. Et ne les laissez pas vous retarder avec leurs histoires d’oiseaux.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test