Käännösesimerkit
Carecía de otros ornamentos.
Elle n’avait pas d’autres ornements.
Más extraño quizá que cualquier otra cosa era el hecho de que vestía ornamentos… ¡y qué ornamentos!
Le plus étrange de tout, c’était qu’il portait des ornements… et quels ornements !
Y cuando me pareces, ornamento de mis noches,
Et que tu me parais, ornement de mes nuits,
No hay estatuas, frescos ni ornamentos.
Pas de statues, pas de fresques, pas d’ornements.
No las quiero si no son más que un ornamento.
Je ne les aime pas si elles ne sont qu’un ornement.
—Pues los ornamentos como mínimo.
— J’apprécierais que vous me remettiez au moins les ornements.
No soy ningún gran ornamento para el Servicio.
Je ne suis pas un grand ornement pour le service !
todo en ella es ornamento de otro ornamento: en primer lugar, porque sobre la mesa, sobre el plato, la comida siempre es una colección de fragmentos…
tout y est ornement d’un autre ornement : d’abord parce que sur la table, sur le plateau, la nourriture n’est jamais qu’une collection de fragments...
—No tenías por qué robar los ornamentos de la catedral. —No los robé.
— Tu as volé les ornements de la cathédrale ! — Je ne les ai pas volés.
Kip disponía ornamentos a su alrededor.
Il y a des ornements qu’il dispose autour de lui.
¿No serían aquellos dibujos escritura y no ornamentos?
Était-ce une écriture plutôt qu’une ornementation ?
Carecían por completo de ornamentos y de gracia;
Ils étaient totalement dépourvus d’ornementation et de grâce.
El sol resplandecía en los ornamentos dorados de las galeras.
Le soleil resplendissait sur les ornementations dorées des galères.
¿O se complacía infantilmente en esos ornamentos por el placer mismo?
Ou bien, comme un enfant, prenait-il plaisir à cette ornementation ?
estoy a la espera de que ustedes me detallen los datos del finado y elijan los ornamentos.
J’attends que vous me précisiez les données du défunt et que vous choisissiez les ornementations.
Estaba decorado con ornamentos de hierro forjado que el viento hacía entrechocar;
Il était décoré d’ornementations en fer forgé que le vent faisait s’entrechoquer avec un bruit métallique ;
aunque, como puedes ver, las estatuas y ornamentos que construyeron los artesanos de la época solo representan a mi Señor.
Mais comme tu peux le remarquer, les statues et les ornementations ne représentent que lui.
Un pequeño armario completaba el mobiliario. Nada tenía tallas ni ornamentos de ningún tipo.
Une petite armoire complétait ce mobilier rustique qu’aucune sculpture ne venait ornementer.
Aquel patio, de forma circular y carente de todo ornamento, se encontraba a sus pies como un pozo sombrío y estancado.
Circulaire et dénuée de toute ornementation, elle s’étendait sous elle comme un puits d’ombre stagnant.
otro mascarán, aún más inútil, ornamenta el frente de una piscina surcada hoy por una flotilla de patos.
un autre mascaron, plus inutile encore, ornemente la paroi de la grande piscine agrémentée aujourd’hui d’une flottille de canards.
Lo alojaron con Elfohrys en una de las cabañas más bonitas, decorada con algunos ornamentos procedentes del bosque.
Il fut logé avec Elfohrys dans l’une des plus jolies Imites, agrémentées de quelques décorations taillées dans le bois.
—Están matando un cerdo para el resopón —aporta el primer Ferlinghetti y ornamenta su intervención con una carcajada.
— Ils tuent le cochon pour le souper, présume Ferlinghetti premier et il agrémente son intervention d’un éclat de rire.
El respaldo de aquel inmenso lecho se alzaba muchas pulgadas por encima de los numerosos cojines que aún lo hacían más lujoso por el buen gusto de sus ornamentos.
Le dossier de cet immense lit s’élevait de plusieurs pouces au-dessus des nombreux coussins qui l’enrichissaient encore par le goût de leurs agréments.
Al principio, los pisos fueron alquilados a unos inquilinos cuidadosamente seleccionados, y se hizo un intento para conservar los modestos ornamentos del lugar: la franja de césped que bordeaba la calzada, los dos parterres con rosales y los tiestos colgantes en cada balcón.
Au début, on avait trié les locataires sur le volet et essayé de préserver les maigres agréments de l’endroit : pelouse en bordure de la rue, deux plates-bandes de rosiers, caisses à fleurs sur les balcons.
El collar de perlas desaparecio, y durante aquel periodo, en casa de la señorita Pole y la señora Forrester hicieron su aparición una gran cantidad de útiles y hermosos regalos, a la vez que los salones de las señoras Jamieson y Fitz-Adam se llenaban de ornamentos indios exóticos y delicados.
Le collier de perle disparut ; et vers la même époque, plus d’un superbe et utile cadeau fit son apparition dans les demeures de Miss Pole et de Mrs Forrester ; plus d’un rare et délicat bibelot indien vint agrémenter les salons de Mrs Jamieson et de Mrs Fitz-Adam.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test