Käännös "conseguí de" ranskan
Käännösesimerkit
—Acabo de darme cuenta de qué era lo que no conseguía averiguar —dijo Bud.
“Je viens juste de remarquer ce que c’était, que je n’arrivais pas à piger”, dit Bud.
Hace poco conseguí libros nuevos de un amigo de otra parroquia.
— Je viens juste de recevoir de nouveaux livres d’un ami qui officie dans une autre paroisse.
Me quedé allí sentado, deseando que me viniera, fuera lo que fuese, y solo conseguí más nada.
Je restai assis là, attendant que ça vienne – quoi que ce fût – et n’obtins rien de plus.
Y no hablemos ya de ir a ver bailar a Amélie en el teatro de Vienne; estaba tan agotada que ni siquiera conseguía leerles cuentos.
Sans parler d’aller voir danser Amélie au théâtre de Vienne, l’épuisement était tel qu’elle n’arrivait même plus à leur lire d’histoires.
Ojalá el señor Purvis viniera a ver la tele con Mami, siempre conseguía que se sintiera mejor, pero el hombre no venía.
Il aurait voulu que M. Purvis vienne regarder la télé avec maman, après elle se sentait toujours mieux pour tout, mais il ne venait plus jamais.
Cuando por fin lo conseguí, dije: —Tengo que marcharme. —Y luego, en voz siempre más alta—: Lila, ven, por favor, son las diez y cuarto.
Quand j’y parvins enfin, je m’exclamai : « Il faut vraiment que j’y aille » et appelai de plus en plus fort : « Lila, viens, s’il te plaît, il est dix heures et quart ! »
Y cuando conseguí que viniesen a la habitación, en lugar de llamar a un médico avisaron a mantenimiento... imagínate hasta que punto estaban convencidos de que eso era imposible.
Quand j’ai finalement obtenu que quelqu’un vienne voir, on a appelé le service de maintenance, plutôt qu’un médecin, ça te montre à quel point ils étaient certains que ça ne pouvait pas arriver !
De todas formas, te escribo por una razón un poco rara, y es que precisamente esta mañana he recordado qué era lo que no conseguía recordar el otro día respecto a Paul Trotter y Miriam.
Mais bref : je t’envoie ce mail pour une raison un peu bizarre, à savoir que je viens tout juste de me rappeler ce que je * n’arrivais * pas à retrouver l’autre soir concernant Paul et Miriam.
Los hechos que acabo de relatar no llegaron a mi conocimiento hasta mucho tiempo después de haber sucedido. Pero interrogando a varios miembros de la familia, por separado, creo que conseguí un resultado bastante fiel de lo ocurrido.
Les faits que je viens de relater ne me furent, naturellement, révélés que par la suite. Après l’interrogatoire des différents membres de la famille Arundell, je suis parvenu à les rétablir avec exactitude.
Pero, al final, lo conseguí.
Mais j’ai fini par y arriver.
—No conseguía entenderlo.
— Je n’arrive pas à comprendre.
No lo conseguí, por supuesto.
Je ne suis arrivé à rien, bien sûr.
Nunca conseguí hacer nada.
Je ne suis jamais arrivé à rien.
Podía vivirlos, pero no lo conseguí.
J’aurais pu les vivre, mais j’y suis pas arrivé.
Intenté darme la vuelta, pero no lo conseguí.
J’ai essayé de me retourner mais j’y suis pas arrivé.
No conseguí introducirme el tampón yo sola.
Je ne suis pas arrivée à introduire le tampon moi-même.
¿Acaso era porque yo no conseguía entender que le había pasado a él?
Était-ce parce que je n’arrivais pas à comprendre que cela lui était arrivé à lui ?
Intenté pensar en Seiji, pero no lo conseguí.
Je cherche à évoquer Seiji, mais je n’y arrive pas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test