Käännös "colocar que en" ranskan
Käännösesimerkit
Allí podría colocar todo lo que guardaba, transformar aquel lugar en algo totalmente suyo.
Il pourrait y cacher des choses qu'il avait mises de côté ; il pourrait s'approprier entièrement le lieu.
La imagen de Timmy Durrant no era esa clase de imagen para él, nada para colocar en el cielo y adorar;
Le spectacle de Timmy Durrant n’en était pas un pour lui : quant à le dresser contre le ciel et l’adorer, il en était à mille lieues !
En vez de colocar a tu tío abuelo entre los heridos de Teruel, lo colocaron entre los muertos.
Au lieu de compter votre grand-oncle parmi les blessés de Teruel, on l’a compté parmi les morts.
—Supongo que en lugar de dos medianos, podríamos colocar uno grande en cada mesa. —¿Y ahora, qué?
– Dans ce cas, on disposera un grand vase sur chaque table au lieu de deux moyens. – Et maintenant ?
—En lugar de Yueh —dijo Piter—, vamos a colocar a otro sospechoso más interesante en el camino de Hawat.
 Au lieu et place de Yueh, nous allons glisser un suspect bien plus intéressant sur le chemin de Thufir Hawat.
Volvió a colocar la botella en la bota, puso el pañuelo en su lugar y dejó el camarote con los diarios bajo el brazo.
Il reposa la bouteille dans la botte, remit le mouchoir en place et quitta les lieux en emportant les carnets.
Asimismo, mandó colocar tropas en un lugar estratégico para impedir cualquier huida de los portugueses por tierra.
Il envoya également des troupes dans un lieu stratégique afin d’empêcher toute fuite des Portugais par voie de terre.
Luego, en lugar de colocar la cazadora dondequiera que Ralph la hubiese dejado, el viejo Dor la había colgado pulcramente en el perchero.
Puis, au lieu de remettre la veste où il l’avait trouvée, le vieux Dor l’avait accrochée correctement au portemanteau.
En vez de llamar al personal del hotel, estaba volviendo a colocar ella misma un anillo de la cortina de la enorme ventana, que se había salido.
Au lieu d’appeler le personnel de l’hôtel, elle raccrochait elle-même, à bout de bras, un anneau du rideau de la grande fenêtre qui s’était détaché.
XXIX EL acto de colocar el cadáver de Jérôme de Fontanin en su ataúd había tenido lugar al amanecer, según era la costumbre, para estos casos, en la clínica;
XXIX La mise en bière de Jérôme de Fontanin avait eu lieu au lever du jour, comme il était d’usage à la clinique ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test