Käännös "bastante escaso" ranskan
Käännösesimerkit
Supongo que son bastante escasas, las vaquillas rojas puras.
Je pense que c’est assez rare, des génisses rousses pures.
Pero las sumisas eran bastante escasas, a pesar de lo que dicen algunos historiadores.
Mais les femmes soumises étaient assez rares, malgré ce que disent certains historiens.
La mayor de las criaturas no era más peligrosa que un oso terrano o un gran gato, y bastante escasos.
Les plus grosses créatures, assez rares, n’étaient guère plus dangereuses qu’un ours ou un félin terrestres.
Akal le había cogido cariño a Temly en seguida: había descubierto que siempre estaba de buen humor y era sorprendentemente reflexiva, cualidades que hasta entonces eran bastante escasas en Danro.
Akal s’était très vite attachée à Temly ; elle la trouvait toujours de bonne humeur, et remarquablement prévenante – deux qualités assez rares jusqu’ici à Danro.
El deseo sexual no sólo no desaparece, sino que con la edad se vuelve cada vez más cruel, cada vez más desgarrador e insaciable; e incluso en los hombres, por regla general bastante escasos, en los que desaparecen las secreciones hormonales, la erección y todos los fenómenos asociados, no disminuye la atracción por los cuerpos jóvenes, se convierte, lo cual quizás sea aún peor, en cosa mentale y deseo del deseo.
Non seulement le désir sexuel ne disparaît pas, mais il devient avec l'âge de plus en plus cruel, de plus en plus déchirant et insatiable – et même chez les hommes, au demeurant assez rares, chez lesquels disparaissent les sécrétions hormonales, l'érection et tous les phénomènes associés, l'attraction pour les jeunes corps féminins ne diminue pas, elle devient, et c'est peut-être encore pire, cosa mentale, et désir du désir.
Las viejas se distribuyeron por el patio dando exclamaciones, encuclillándose y volviéndose a parar, blandiendo trozos de yeso, manos, torsos, coronas, drapeados, escarbando, exhumando santidades oscuras que sólo ellas son capaces de reconocer, santa Ágata y san Cristóbal y san Ramón No Nato no pues, Dora, ese hábito es de san Francisco, no de santo Domingo de Sales, que no ve el capuchón café, le diré que los san Sebastianes son bastante escasos, oye Amalia, encuéntrame el otro pedazo de la Inmaculada, va a ser difícil, aunque aquí hay una cabeza con estrellas y quizá tenga algo que ver, no sé, ya este san Gabriel voy a buscarle su dedito parado para completarlo y me voy a conseguir una virgen cualquiera, quién se va a estar fijando, y voy a armar una Anunciación encima de mi cómoda.
Les vieilles se sont répandues dans la cour en poussant des exclamations, elles se sont accroupies puis redressées ici et là, brandissant des morceaux de plâtre, des mains, des torses, des couronnes, des drapés, grattant, exhumant d’obscures saintetés qu’elles seules sont capables de reconnaître, sainte Agathe, saint Christophe et san Ramón No Nato, mais non, Dora, ce costume est celui de saint François, non, de saint Dominique de Sales, ne voyez-vous pas le capuchon couleur café, je vous dirai que les saint Sébastien sont assez rares, écoute, Amalia, trouve-moi l’autre morceau de l’immaculée, ça va être difficile, quoique ici, il y a une tête étoilée et elle a peut-être un rapport, je ne sais pas, et à ce saint Gabriel, je vais lui chercher son petit doigt en l’air pour le compléter et je vais me procurer une vierge quelconque, qui peut voir la différence, comme ça je me monterai une Annonciation sur ma commode.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test