Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
La red será capaz de soportar aplicaciones multimedia dondequiera que se necesiten.
The network will be capable to support multimedia applications wherever they are required.
La carga que tenía que soportar el Gobierno aumentaba pero no así el apoyo internacional.
While the burden placed on the Government increased, international support did not.
Adjuntar copia de toda la información disponible para soportar la información proporcionada.
Copies of all available supporting documentation should be attached.
Los terminales no deberán soportar el peso de otras baterías o de materiales envasados con las baterías.
The terminals shall not support the weight of other batteries or materials packed with the batteries.
Para proteger, soportar y promover los derechos de la mujer, la violación de sus derechos fundamentales y libertades debe parar.
To protect, support and promote women's rights, the violation of their fundamental rights and freedoms must be stopped.
Por el contrario, la economía palestina necesita una ayuda adicional para soportar la crisis que atraviesa y recuperarse de ella.
On the contrary, the Palestinian economy needs additional support to withstand and recover from the ongoing crisis.
Tal es el caso del Yemen, cuya débil economía puede soportar pocas presiones adicionales.
Such was the case of Yemen, whose weak economy could little support additional pressures.
3. Los terminales de las baterías no deberán soportar el peso de otros elementos colocados encima.
3. Battery terminals shall not support the weight of other superimposed elements.
Soportarás lo que suceda con el apoyo de tu familia.
You will weather it, with the support of your family.
El cabestrillo le ayudaría a soportar el peso del arma.
The sling would help support the weight of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test