Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Los hijos deben respeto y obediencia a sus padres.
Children owe respect and obedience to their parents.
Los gobiernos deben asumir ese desafío, por sí mismos y por los niños.
Governments owe it to themselves and their children to rise to this challenge.
El hombre y la mujer se deben recíprocamente ayuda, asistencia y fidelidad.
They owe help, assistance and fidelity to one another.
Muchas personas deben su supervivencia a las actividades de esas organizaciones.
Many people owe their very survival to these organizations' activities.
Se deben recíprocamente respeto, consideración, fidelidad y asistencia.
They owe each other respect, consideration, fidelity and assistance.
Estados Miembros que deben más que la cuota del año en curso
Member States owing more than the current year's assessment
Se lo deben a las futuras generaciones de israelíes y palestinos.
They owe no less to future generations of Israelis and Palestinians.
Es a sus corrompidos dirigentes a quienes los palestinos deben la tragedia que viven actualmente.
The Palestinians owed their current tragedy to their corrupt leaders.
Me lo deben —dijo con voz hastiada—, me deben la locura y la muerte.
I’m owed,” she said, in her sated voice, “owed the madness and death.”
Las preocupaciones individuales deben tratarse como preocupaciones de todos y deben ser compartidas por todos.
Individual concerns should be treated as, and should become, the concerns of all.
Las sanciones deben estar claramente definidas y deben tener unos plazos y objetivos precisos, deben estar sujetas a revisión periódica y deben ser levantadas tan pronto hayan cesado los motivos para su aplicación.
Sanctions should be clearly defined, targeted and should be imposed for a specific time frame. They should be subject to periodic revision and should be lifted as soon as the reasons for their application had ceased to exist.
Dichas convenciones deben basarse en el principio del respeto de la soberanía de los Estados, deben ser transparentes y deben aumentar la conciencia pública y la confianza en todos los países.
These should be based on the principle of respect for the sovereignty of States; they should be transparent; and they should enhance public awareness and confidence in all countries.
Las sanciones deben ajustarse a situaciones concretas, deben tener objetivos definidos y deben cesar tan pronto se logren los objetivos perseguidos.
Sanctions should be tailored to specific situations, should have defined goals and should be terminated as soon as such goals were achieved.
5. Reitera que esos mecanismos voluntarios deben ser eficaces, deben destinarse a movilizar recursos estables y previsibles, deben complementar las fuentes tradicionales de financiación, en lugar de sustituirlas, deben desembolsarse de conformidad con las prioridades de los países en desarrollo y no deben suponer una carga innecesaria para ellos;
5. Reiterates that such voluntary mechanisms should be effective, should aim to mobilize resources that are stable and predictable, should supplement and not be a substitute for traditional sources of financing, should be disbursed in accordance with the priorities of developing countries and should not unduly burden such countries;
Los empleados deben comprender claramente lo que deben hacer.
Employees should have a clear understanding of what they should be doing.
Los resultados deben hacerse públicos y los responsables deben responder de sus acciones.
The findings should be made public and all those responsible should be held accountable.
Se deben establecer metas y se deben aplicar colectivamente los objetivos del Tratado.
Targets should be established and the objectives of the Treaty should be implemented collectively.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test