Käännös "repetir algo" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
El Relator Especial debe repetir la conclusión de los informes anteriores, que no ha habido cambio a este respecto.
53. The Special Rapporteur must reiterate the conclusion reached in his previous reports, that there has been no change in this regard.
Permítanme ahora repetir sus palabras: "China ha llevado a cabo recientemente un ensayo en el espacio ultraterrestre.
Allow me here to reiterate what he said: "Recently China conducted a test in outer space.
No se trata de repetir los conceptos emanados de las numerosas conferencias internacionales de los últimos años.
It should not reiterate ideas which had already been stressed at many international conferences held successively in recent years.
Deseo repetir al respecto la ya conocida postura de Ucrania con respecto a su participación en este proceso.
In this context, I wish to reiterate the well-known position of Ukraine on its participation in this process.
El Consejo de Derechos Humanos no puede limitarse a repetir las observaciones recopiladas de los órganos creados en virtud de tratados.
The Human Rights Council could not simply reiterate the content of the compilation of treaty bodies' observations.
Permítaseme repetir que Bélgica sigue siendo un socio leal de la ejecución del Programa de Acción de El Cairo.
I reiterate that Belgium remains a committed partner in implementing the Cairo Programme of Action.
Así pues, parecería innecesario repetir estas normas en el proyecto de artículo sobre responsabilidad de las organizaciones internacionales.
Therefore, it might seem unnecessary to reiterate those rules in the draft articles on responsibility of international organizations.
En torno a esta campaña de desinformación repetiré un dicho: “La verdad es una y la no verdad es múltiple”.
Regarding this campaign of disinformation, there is a saying that I would like to reiterate here: “The truth is one, but untruth is manifold”.
Frente a ello, estamos obligados a repetir una y otra vez las implicaciones del carácter complementario de la Corte.
In the face of such accusations, we must reiterate again and again the implications of the complementary character of the Court.
Además, los apartados a) y b) no hacen más que repetir las disposiciones del Estatuto.
Moreover, subparagraphs (a) and (b) simply reiterate provisions of the Statute.
—Un pequeño reloj muy especial, me permito repetir.
If I may reiterate, a very special little thing.
Moisés no tuvo más que repetir la información perfectamente exacta que el ángel le había suministrado.
Moses simply had to reiterate the impeccably accurate report that the angel dutifully provided.
No me quedaba más remedio que repetir que me encantaría verla comprarse ropa.
I could only reiterate that I would be delighted if she bought herself some clothes.
Toniquay hizo una pausa y dejó que la pregunta se desvaneciera antes de repetir: —Su lugar no está entre nosotros.
Toniquay paused and let the question slide away before reiterating, “Their place is not among us.
casi sin darse cuenta, la joven se puso a repetir la historia ante los dos oyentes.
and almost without knowing, the girl was soon reiterating her story to two listeners.
Lo repetiré: Thelma, de VH1, está convencida de que el recién elegido congresista Quist ya ha dejado de interesarse por nosotras.
To reiterate, Thelma at VH1 is now confident that Congressman-elect Quist has lost interest in us.
Hanne tuvo que repetir que estaba muy bien y prometió dar al jefe de sección las explicaciones a las que él creía tener derecho.
Hanne had to reiterate her insistence that she was fine, and promised to deliver the report he was expecting.
La zarpa de Satán amenazando las almas juveniles. Los alumnos forzados a repetir en los exámenes la doctrina del infierno.
The claws of Satan stretched out towards the souls of children, who were actually forced to reiterate, on their examinations, the doctrines of damnation.
Pero al interrogarle, Slater cayó de nuevo en su habitual embotamiento de montañés, y se limitó a repetir lo que había dicho el día anterior.
But when questioned, Slater relapsed into the habitual vacancy of the mountaineer, and only reiterated what he had said on the preceding day.
Ninguno de los dos, quizá de común acuerdo, volvió a mencionar a su padre, ni siquiera para repetir que había que contarle la muerte de Otto.
Neither of the two, perhaps by a common accord, ever mentioned their father, not even to reiterate that they had to report to him about the death of Otto.
verbi
En lugar de repetir la información detallada sobre las actividades en el período comprendido entre el 1° de agosto de 2008 y el 31 de julio de 2009 que figura en el informe de la Corte Internacional de Justicia (A/64/4) y que presentó en forma detallada a la Asamblea General (A/64/PV.30), querría discutir de manera más informal con la Comisión tres cuestiones importantes que se refieren a la labor futura de la Corte y a si está suficientemente equipada, desde el punto de vista jurídico e institucional, para poder cumplir las expectativas de la comunidad internacional.
Rather than rehearsing the detailed information on the activities for the period 1 August 2008 to 31 July 2009 contained in the report of the International Court of Justice (A/64/4) and presented at length to the General Assembly (A/64/PV.30), he would like to discuss more informally with the Committee three salient issues relating to the future work of the Court, which had a bearing on the question of whether the Court was adequately equipped, legally and institutionally, to be able to fulfil the expectations of the international community.
Sin repetir el contenido de la resolución inicial de la Coalición para el Nuevo Programa, insto a los Estados que sean del mismo parecer a que se sumen a nosotros para pedir a la Conferencia de Desarme que establezca un comité ad hoc encargado de tratar concretamente el desarme nuclear; desear que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares entre en vigor tan pronto como sea posible, con la confirmación de la moratoria sobre todas las explosiones de ensayo; expresar profunda preocupación por la continua retención de la alternativa de las armas nucleares por los tres Estados que aún no se han adherido al TNP y solicitar a éstos que lo hagan y pongan en vigor las salvaguardias totales del OIEA; procurar la reanudación de las negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable para armas nucleares, tomando en consideración tanto los objetivos del desarme nuclear como los de la no proliferación nuclear; manifestar el deseo de impedir una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre; instar a la Conferencia de Desarme a que restablezca un comité ad hoc encargado de tratar esta cuestión; y requerir a los Estados que poseen armas nucleares que respeten plenamente sus compromisos actuales con respecto a las garantías de seguridad, así como las recomendaciones sobre esta cuestión que surjan de la Conferencia de examen del TNP de 2005.
Without rehearsing the content of the initial NAC resolution, I urge like-minded States to join us: in calling upon the Conference on Disarmament to establish an ad hoc committee to deal specifically with nuclear disarmament; in wishing to see the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) enter into force as soon as possible with confirmation of the moratorium on all test explosions; in expressing deep concern about the continued retention of the nuclear weapons option by the three States who have not yet acceded to the NPT, and calling on them to do so and bring into force full scope IAEA safeguards; in seeking the resumption of negotiations on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives; in wanting to prevent an arms race in outer space and calling on the Conference on Disarmament to re-establish an ad hoc committee to deal with this issue; and in calling on nuclear-weapon States to respect fully their existing commitments with regard to security assurances and for recommendations on this issue to be made to the 2005 NPT Review Conference.
No es suficiente repetir una serie de consignas no fundamentadas que están vacías de contenido y contribución.
It is not enough to rehearse a series of unsubstantiated slogans that are devoid of meaning and contribution.
Las partes no debían limitarse a repetir ante el Tribunal las afirmaciones que habían hecho ante el tribunal arbitral, sino que tenían derecho a presentar nuevos argumentos.
Parties are not limited to rehearsing before the Court the contentions made before the tribunal, but they are entitled to put forward new arguments.
No repetiré los múltiples esfuerzos realizados por los dedicados miembros de esta Conferencia para abordar las dificultades y los problemas concretos a que hemos hecho frente.
I will not rehearse the many efforts made by the very committed members of this Conference to address the specific difficulties and problems which we have faced.
Por ello resulta innecesario repetir los argumentos en favor de una modificación del párrafo 1 para incluir los términos "sólo" y "en forma continua" y prever el caso del Estado predecesor.
It is therefore unnecessary to rehearse the arguments in favour of amending paragraph 1 to include the words "only" and "continuously" and to provide for the case of the predecessor State.
Él le había hecho repetir una y otra vez lo que tenía que hacer.
He had rehearsed over and over again what she had to do.
No necesito repetir lo que le dije ayer a Connie.
I do not need to rehearse what I said to Connie yesterday.
Oh, Dios mío. Acuéstense a morir. Garvey tiene que repetir la función.
My God! lie back down in your coffin! Garvey must rehearse.
Pasar por Virginia era como repetir un motivo de una sinfonía o un cuarteto familiar.
Passing through Virginia was like rehearsing a motif from a familiar symphony or quartet.
Volveremos a repetir lo que ya hemos repetido cien veces. Avanzar en línea.
Nothing to go over that we haven’t rehearsed a hundred times already. Advance on line.
A lo largo de aquella noche tormentosa volví a repetir todo lo que había dicho;
Through all that storm-tossed night I rehearsed what she had told me;
Si el amigo acude, como suele ocurrir, vuelves a repetir el programa desde el principio.
If the friend comes, as he usually does, you rehearse the program all over again.
De todos modos, evitan repetir las acusaciones, ahora una pérdida de aliento, cuando una tiene múltiples fracturas y la otra está sudando como una lavandera.
Still, they avoid rehearsing accusations, a waste of breath now with one of them cracked to pieces and the other sweating like a laundress.
Hubo algunos momentos divertidos, claro está, como cuando Zé Maria, el ayudante de dirección, gritaba antes de cada escena: ¡Vamos a repetir!
There were some funny moments, of course. Zé Maria, the first AD, calling out before each scene: “Let’s rehearsal!”
La premonitoria frase «Hay cosas que un día llegarás a entender» que Steve había oído repetir en el baño se vuelve súbitamente desgarradora.
Linda’s premonitory ‘There are things you’ll come to understand’, which he has heard her rehearsing in the bathroom, is suddenly heartbreaking.
verbi
No es necesario repetir el peligro que significan para los civiles inocentes.
There is no need to restate the danger they pose to innocent civilians.
Para terminar, permítaseme repetir las tres propuestas concretas que deseamos aportar a este debate.
In conclusion, allow me to restate the three concrete proposals we wish to contribute to this debate.
En cuanto a la responsabilidad de los Estados (capítulo VII), el orador dice que se limitará a repetir la opinión de su delegación respecto de algunas cuestiones importantes.
12. With regard to State responsibility (chapter VII), he would restrict himself to restating his delegation’s position on some key issues.
No repetiré aquí la posición de México sobre cada uno de los aspectos de la reforma, que es bien conocida por todos y a la que nos hemos referido ampliamente durante el proceso de negociaciones.
I will not restate here Mexico's position on every aspect of reform, since it is well known to all and we have expressed it fully during the negotiations.
No voy a volver atrás y repetir las observaciones y posiciones del Reino Unido que he dejado en claro en, por lo menos, dos ocasiones este año.
I won't go back and restate the comments and positions of the United Kingdom that we have made clear at least twice this year.
No quisiera repetir esas declaraciones, ya que han sido publicadas en el documento E/C.2/1993/NGO/2.
I do not intend to restate those remarks as they are available in document E/C.2/1993/NGO.2.
No estaría fuera de lugar repetir los argumentos presentados en ese entonces.
It would be out of place to restate the arguments advanced therein.
36. Antes de examinar las recomendaciones específicas del Grupo para las indemnizaciones de las reclamaciones de la 30ª serie, es importante repetir el criterio adoptado por el Grupo para verificar y valorar esas reclamaciones.
Before discussing the Panel's specific recommendations for compensating the thirtieth instalment claims, it is important to restate the Panel's approach to the verification and valuation of these claims.
No obstante, la importancia de esta cuestión exige que volvamos a repetir nuestras opiniones.
However, the importance of this question requires us to restate our views once again.
No hemos regresado a las Naciones Unidas para repetir hechos conocidos y para lamentarnos.
We have not returned to the United Nations to restate known facts and express lamentations.
—volvió a repetir McBride en tono agudo—.
McBride restated shrilly.
Permítanme tan solo repetir mi convicción de que todo respaldo privado a obras públicas debe ser transparente para el bien de todos, y asegurarle a usted, señor, y a toda la provincia de Westland que soy
I beg only to restate my belief that all private endorsements of public works must be made transparent for the benefit of all, and to assure you, Sir, and all of the province of Westland that I am
Se sentó a explicar cómo, tratando en la medida de lo posible de repetir con exactitud los detalles del plan de Moffatt; y gracias a la manifiesta ignorancia financiera de Clare, su vaguedad resultó menos vaga.
He sat down and explained to her by what means, trying, as best he could, to restate the particulars of Moffatt's deal; and her manifest ignorance of business methods had the effect of making his vagueness appear less vague.
A cada uno de ellos se les podría preguntar por su modo de enfocar el texto, pero es preciso repetir lo que todos comparten: que Mahoma fue el Profeta de Dios, el último profeta de la línea de Abraham, y que el Corán, tal como está establecido, como se recita y como se lee actualmente, sigue siendo la Palabra de Dios para todos los tiempos.
Each could be queried for her or his approach to the text, but what they all share needs to be restated: Muhammad was the Prophet of God, he was the last Abrahamic Prophet, and the Qur’an as now received, recited and read remains the Word of God for all time.
verbi
Lo enchufaron e intentaron repetir lo que había hecho hacía un rato;
They plugged it in and tried to get it to repeat what it had done earlier, but they had no luck;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test