Käännösesimerkit
verbi
La prevalencia global de la sífilis es del 1,5%, oscilando entre el 0,0% en Abia y el 7,6% en Rivers.
The overall prevalence for Syphilis is 1.5%. ranging from 0.0% in Abia to 7.6% in Rivers.
14. La cantidad de mujeres elegidas recientemente en los diferentes Estados varía enormemente, oscilando entre el 8% y el 31%.
14. The number of women recently elected in the different states varied widely, ranging from 8 to 31 per cent.
La Junta observa que en algunas misiones la duración media de la tramitación de las adquisiciones seguía oscilando entre seis y ocho meses.
111. The Board notes that average lead times for purchase orders continue to range from six to eight months at some missions.
La edad media de las víctimas (tanto hombres como mujeres) era 25 años, oscilando entre 17 y 39.
The average age of the victims was 25 years (both males and females) ranging from 17 to 39 years.
:: La mortalidad perinatal media fue de 26 por cada 1.000, oscilando entre 15 en 1986 y 36 en 1993;
Mean peri-natal mortality was 26/1000 ranging from 15/1000 in 1986 to 36/1000 in 1993
La duración de los tratamientos individuales varía notablemente según el caso, oscilando entre una única sesión o más de 20.
The duration of individual interventions varied significantly by prisoner, ranging from single sessions to twenty or more sessions.
El cultivo de la adormidera en Tailandia disminuyó durante los años noventa, oscilando entre 170 y 770 hectáreas.
Opium poppy cultivation in Thailand declined during the 1990s, ranging between 170 and 770 hectares.
Las temperaturas son relativamente uniformes oscilando por término medio entre los 75 y los 85° Fahrenheit.
Temperatures are relatively uniform, averaging in the mid-70 to mid-80 degrees Fahrenheit range.
Su mente, oscilando entre rostros y hombres, se detuvo en Seth James.
His mind, ranging among faces and men, lingered upon Seth James.
Serían unos setenta, oscilando desde personas de barba gris hasta niños desnudos.
There were about seventy of them, altogether, ranging from gray-beards to naked children.
Alice y yo salimos del Jeep en silencio, con las mentes oscilando a través de la distancia y el tiempo.
Alice and I slid silently from the Jeep, minds ranging through distance and time.
La demora temporal entre nuestras naves está oscilando de manera impredecible; puede que perdamos el contacto en cualquier momento.
The timelag between us is shifting unpredictably - it may be that we will move out of signalling range at any moment.
Había más de doscientos, oscilando entre el haiku y la terza rima, dentro de una carpeta cuyo poco imaginativo título era VERSOS.
There were more than two hundred poems, ranging from haiku to terza rima, in a folder named, unimaginatively enough, VERSE.
El día es tan claro que puedo ver la cordillera oscilando hacia el oeste, afilada por la Edad de Hielo.
It’s a clear day, and I can see the mountain range undulating in the west, worn blunt by the ice ages.
Hora tras hora, los informes se acumulaban en la nueva base de datos del coronel Spivey, oscilando entre lo absurdo y lo catastrófico.
Hour by hour, reports poured in through Colonel Spivey’s new database, ranging from the picayune to the catastrophic.
El número de acciones que figuraban en cada certificado estaba impreso en la portada del documento, oscilando entre una acción a cien mil.
The number of shares represented by each certificate was printed on the face of the certificate and ranged from one share to one hundred thousand shares.
Se dirigieron hacia el otro lado, pasaron junto a un grupo de muros espesos, de tamaños que iban oscilando hasta alcanzar la copa de los árboles; la mayoría se habían desmoronado o derrumbado por completo.
They worked their way down the other side, past an array of thick walls. They ranged in height up to treetop level, and were often broken, or leveled.
Tras ellos, a lo largo de la arista oriental del cuadrado, se alineaban veinte de los guerreros de más confianza de Gorm, la madre Isriun, que la miraba furiosa desde el centro con el pelo oscilando sobre su cara flaca por culpa del viento, y una taciturna hermana Scaer a su lado.
Behind them, along the eastern edge of the square, twenty of Gorm’s closest warriors were ranged, Mother Isriun glaring from their midst, hair stirred about her gaunt face by a breath of wind, Sister Scaer sullen beside her.
verbi
Siguen de cerca los tumores, que causan casi el 20% de las muertes y, desde 2002, este porcentaje ha aumentado constantemente, oscilando alrededor del 18,8% para aumentar hasta el 20% en 2009.
They are followed by tumours which cause around one fifth of deaths and since 2002 this ratio has been on the increase: in 2002 it oscillated around 18.8, while in 2009 it amounted to 20.0.
Tras aumentar en un 40% hasta alcanzar el promedio anual más elevado de la historia, 111 dólares por barril en 2011, el precio del petróleo crudo Brent volvió a subir, oscilando en torno a 120 dólares por barril en abril de 2012 (véase el gráfico II). Este aumento se desencadenó por las prohibiciones impuestas por la Unión Europea y los Estados Unidos a las importaciones de petróleo de la República Árabe Siria y la República Islámica del Irán, así como por las especulaciones sobre la escalada de las tensiones geopolíticas en la región.
After rising by 40 per cent to reach an all-time high average yearly price of $111 per barrel in 2011, the Brent crude oil price increased further, oscillating around $120 per barrel in April 2012 (see figure II). The surge was triggered by bans imposed by the European Union and the United States on oil imports from the Syrian Arab Republic and the Islamic Republic of Iran, as well as by speculation about escalating geopolitical tensions in the region.
Gulbuddin Hekmatyar (QI.H.88.03) sigue oscilando entre el enfrentamiento armado y los contactos políticos.
25. Gulbuddin Hekmatyar (QI.H.88.03) continues to oscillate between armed confrontation and political engagement.
Hay que corregir esta situación en la que se ve al Consejo oscilando entre acciones apresuradas, que hacen que el mundo en desarrollo se sienta insatisfecho, y la inacción, que hace que el mundo en desarrollo sienta que el Consejo permanece indiferente porque los intereses de los miembros permanentes no están en juego.
We have to correct the situation in which the Council is perceived as oscillating between hasty action, leaving the developing world dissatisfied, or no action, making the developing world feel that the Council is being indifferent because the interest of the permanent members is not engaged.
Las capturas han venido oscilando en los últimos años sin una tendencia clara.
Catches have been oscillating in recent years without a clear trend.
Sus ojos están oscilando.
Your eyes are oscillating.
Vio una lámpara suspendida del techo oscilando de adelante hacia atrás.
He watched a lamp suspended from the ceiling as it oscillated back and forth.
Esta reacción está oscilando continuamente hacia adelante y hacia atrás.
This reaction is continually oscillating backwards and forwards.
Siempre está oscilando... entre un calor extremo... y un frío helado.
Constantly oscillating between extreme heat... and bitter cold.
La frecuencia cuántica esta oscilando.
SMITH: The quantum frequency is oscillating.
Y debe estar oscilando a 11 hercios.
It must be oscillating at 11 hertz.
Ondas de radio oscilando dentro de Stonehenge.
Radio waves oscillating inside Stonehenge.
Es un objeto irregular oscilando sobre su propio eje
It's an irregular object oscillating about its own axis
El símbolo de Setesh está oscilando.
The symbol of Setesh is oscillating.
General Mansfield, está oscilando en su frecuencia natural.
General Mansfield, it's oscilating at its own natural frequency.
–Estará oscilando, estoy segura.
He's oscillating, I'm sure,
Con los microondas oscilando por todo el interior.
What with microwaves oscillating all over, inside.
Además, Ramsés también estaba oscilando de manera muy intensa.
Ramses was also oscillating, and it was strong.
Yo desde luego anduve oscilando entre la belleza y el horror.
Certainly, I oscillated between beauty and horror.
La otra se queda atrás, oscilando en las inmediaciones del lugar donde se generó.
The other remains behind, oscillating in the vicinity of its creation.
El globo estaba girando rápidamente, oscilando de lado a lado.
            The globe was turning rapidly now, oscillating from side to side.
Me sentía rígido y dolorido, y para complicar las cosas, la cabina estaba oscilando violentamente.
I felt very stiff and sore, and to make matters worse the cabin was oscillating violently.
Me dejaba caer, oscilando en el aire, o, como dirían los civiles, columpiándome adelante y atrás, y contemplando el paisaje a mi alrededor.
I drifted down, oscillating, or, as civilians would say, swinging to and fro, and joyously looking around.
El dibujo de las curvas se volvía loco, oscilando entre las montañas rusas y las llanuras más llanas.
Le dessin des courbes devenait fou, oscillant entre les montagnes russes et la plaine la plus plate.
Sin embargo ahora, frente a él, la barra delgada, de una pulgada de largo, estaba vibrando, oscilando con una violencia propia en miniatura.
Yet now, in front of him, the thin, inch-long bar was vibrating, oscillating with a miniature violence of its own.
verbi
La inflación básica en este grupo continúa oscilando de forma violenta.
7. Headline inflation for the group continues to manifest wild swings.
Como resultado de ello, la situación de los derechos humanos y el derecho humanitario en el país sigue oscilando entre mala y peor, como viene sucediendo desde hace casi dos décadas.
As a result, the human rights and humanitarian law situation in the country continues to swing between bad and worse, as it had for almost two decades.
Pese a los alarmantes problemas que enfrenta mi país, no podemos dejar de mencionar la situación mundial, en que el centro geopolítico de gravedad sigue oscilando entre la lucha israelo-palestina y el Iraq y el Afganistán.
The dire problems of my country notwithstanding, we cannot fail to touch upon the world situation, in which the geopolitical centre of gravity continues to swing from the Israeli-Palestinian struggle to Iraq and Afghanistan.
El péndulo está oscilando hacia atrás.
The pendulum is Swinging back.
Oscilando alrededor de tu cabeza en una cuerda.
To swing around your head on a string.
Sigues oscilando, Maggie.
Keep swinging, Maggie.
Con tus rastas oscilando.
Your dreads swinging...
La corbata oscilando erguida en el viento.
His tie swinging erectly in the wind.
Y hay algo oscilando delante de mi cara.
And something keeps swinging into my face.
No quise que esto fuera una campaña algo majara, oscilando a lo loco en el Edén.
I didn't want this to be some crank campaign, swinging wildly at Eden.
Cuando vi esos proyectiles oscilando sobre ti,se me paró el corazón.
When I saw those projectiles swinging at you, my heart stopped.
Estamos aguantando oscilando hacia la pared.
We're holding... swinging towards the wall
Está siempre el péndulo oscilando... y aquí estamos nosotros tomando el fresco.
The pendulum swings... And here we are taking the air.
Los sueños están llenos de esa noche en Limehouse, de la dentada sonrisa de esa maldita calabaza, oscilando, oscilando, oscilando en la niebla.
The dreams are full of that Limehouse night, of the toothy grin of that damned pumpkin, swinging swinging swinging in the fog.
El fuselaje está oscilando.
The fuselage is swinging.
No, no con el deslizador oscilando de aquella manera.
No, not with the sled swinging like that.
oscilando veloz sobre el enemigo la espada,
swiftly to swing a sword at the foeman
La puerta trasera estaba oscilando sobre sus bisagras.
The back door was swinging on its hinges.
—dijo, con el despertador oscilando entre ambos—.
he said, the alarm clock swinging between them.
La espada de luz siguió oscilando en la oscuridad.
Then even that faded, leaving only the lightsaber swinging gently in the darkness.
Oscilando hacia delante, golpeó muy lento en la mandíbula.
Swinging forward, he hit Guy Leighton on the jaw.
Me levanté como pude, la luz de la linterna oscilando desmesuradamente.
I staggered to my feet, the flashlight beam swinging wildly.
verbi
En los países menos adelantados del Asia sudoccidental el crecimiento económico sigue oscilando de un año a otro con la evolución del sector agropecuario.
22. In the least developed countries in South-East Asia, economic growth continues to vary widely from year to year, depending on developments in the agricultural sector.
551. Esa proporción se ha mantenido casi constante en los últimos cuatro años, oscilando entre el 1,6% y el 2,2%.
That rate has been more or less the same for four years, varying between 1.6% and 2.2%.
La duración de las condenas tuvo en cuenta la edad de los acusados, oscilando entre más de un año para los niños de mayor edad y algunas semanas para los más jóvenes.
The length of the sentences did take into account the age of the accused, varying from more than a year for older children to a few weeks for younger ones.
La población rural mundial permanecerá casi estable durante el período 2000-2030, oscilando entre los 3.200 y los 3.300 millones de personas.
The world rural population will remain nearly stable during the period 2000-2030, varying between 3.2 billion and 3.3 billion persons.
Una y otra vez, sin tregua, se oyó el discurso y la respuesta, unas veces más corta y otras más larga, oscilando en todos los registros de la súplica, la discusión, el rezo, el consuelo;
Again and again, and yet again came the speech and the answer, sometimes shorter, sometimes longer, varying in every key of pleading, arguing, praying, soothing, and everything save upbraiding.
Al quedarse calvo, se había afeitado la cabeza —hecho poco común a principios de los años setenta— y, lo que era aún menos común, prefería variar el largo de la barba, oscilando desde una barba en toda regla hasta el rasurado completo.
Growing bald, he had shaved his head—not all that common in the early 1970s—and, even less common, he preferred varying lengths of stubble to an actual beard or to being clean-shaven.
Me desperté de una sacudida e hice un sincero esfuerzo por continuar despierta, bajando la vista y concentrando la atención en las cabezas de abajo: había dieciséis que estaban calvas, catorce hombres que podían pasar por pelirrojos, cuarenta cabezas oscilando entre el castaño y el negro, y… entonces recordé una cosa que Jem me había explicado en cierta ocasión, durante un breve período en que se aficionó a los estudios síquicos. Decía Jem que si un número bastante grande de personas —un estadio entero, quizá— concentrase la voluntad en una cosa, como, por ejemplo, en pegar fuego a un bosque, los árboles se encendían espontáneamente.
I jerked awake and made an honest effort to remain so, by looking down and concentrating on the heads below: there were sixteen bald ones, fourteen men that could pass for redheads, forty heads varying between brown and black, and — I remembered something Jem had once explained to me when he went through a brief period of psychical research: he said if enough people — a stadium full, maybe — were to concentrate on one thing, such as setting a tree afire in the woods, that the tree would ignite of its own accord.
verbi
7. El clima es riguroso, con una gran amplitud térmica diaria, oscilando las temperaturas entre -45º С en invierno y +40º С en verano.
The climate is severe and harsh with significant differences in day and night temperatures as well as in hot and cold seasons, fluctuating between -45°C in winter to +40°C in summer.
Debe señalarse que el índice de inflación fue muy bajo, oscilando entre el 1,7% y el 2,26% en 2000-2003 y, a pesar de un aumento pronunciado al 6,8% en 2004 y al 5,6% en el primer semestre de 2005, se mantiene dentro de parámetros económicos aceptables teniendo en cuenta los aumentos sucesivos del PIB.
It should be pointed out that the rate of inflation was very low, fluctuating between 1.7% and 2.26% in 2000-2003 and, despite a marked rise to 6.8% in 2004 and 5.6% in the first half of 2005, remains within acceptable economic parameters given the successive leaps in GDP.
Las incautaciones totales de resina de cannabis en la región habían venido oscilando mucho, y con frecuencia ello se debía a incautaciones extraordinarias realizadas por un solo país en un solo año.
Total seizures of cannabis resin in the region had been fluctuating widely and were often related to a one-year seizure high in a single country.
36. Por todos estos motivos, la tasa de crecimiento del PIB ha seguido oscilando muchísimo, mostrando un fuerte aumento en un año (por ejemplo 1990 y 1992) y una disminución considerable en el siguiente (por ejemplo 1991 y 1993).
Thus, GDP growth rate has continued to fluctuate widely depicting sharp increase in one year (e.g. 1990 and 1992) and considerable decrease in the next (e.g. 1991 and 1993).
Una de las celdas de escudo está oscilando. Eje ventral, emisor secundario.
One of the cube's shield grids is fluctuating-- ventral axis, secondary emitter.
Esta oscilando, en una proporción de .06 terahertz.
Still fluctuating at a rate of .06 terahertz.
Está oscilando entre 104 y 1 10.
It´s like it´s fluctuating between 104 and 1 10.
la banda sonora es la pequeña burguesía, eternamente oscilando entre uno y otro.
the soundtrack is the petty bourgeoisie, forever fluctuating between one and the other.
La presión está oscilando.
My pressure is fluctuating.
- El haz tractor está oscilando.
The tractor beam is fluctuating. Something's wrong.
Necesitamos números y para conseguir eso, necsitamos investigar, necesitamos números para saber cómo están oscilando con el tiempo y otros factores, crecimiento de la poblacion humana, caza, perturbaciones, tala del bosque, para que podamos entender mejor su estado de conservación.
We need numbers and in order to do that, we need to do research, we need numbers so that we can see how they are fluctuating with time and different factors - human population growth, hunting, disturbance, forest clearing - so that we can understand their conservation status better.
- Ahora mismo, están oscilando.
Right now, your mass and density are in a state of fluctuation.
Cierto que su peso había ido oscilando bastante a lo largo de los años, pero antes tenía siempre una treinta y ocho.
Her weight had fluctuated over the years, but she’d always been able to wear size 12.
Éste es el principal motivo de la debilidad de Asia y de la fortaleza de Europa, de la libertad de Europa y de la esclavitud de Asia»12. Robertson también pensaba que «cuando las naciones se encuentran en un estado similar, y llevan el mismo ritmo en el progreso hacia el refinamiento, no se encuentran expuestas a la calamidad de una conquista repentina»13; mientras que Gibbon observaba que «la división de Europa en varios estados independientes», una división en la que «el equilibrio de poder seguirá oscilando», podía «producir las consecuencias más beneficiosas para la libertad del género humano»14. Voltaire se mostraba igual de categórico: «La sabia política de las naciones europeas, que ha mantenido entre ellas, en la medida de lo posible, un equilibrio de poder equitativo», era un principio político «desconocido en el resto del mundo»15.
This is the grand reason for the weakness of Asia and the strength of Europe, of the liberty of Europe and the slavery of Asia’.12 Robertson, too, judged that ‘when nations are in a state similar to each other, and keep equal pace in the advances towards refinement, they are not exposed to the calamity of sudden conquests’,13 while Gibbon observed that ‘the division of Europe into a number of independent states’, in which ‘the balance of power will continue to fluctuate’, was ‘productive of the most beneficial consequences to the liberty of mankind’.14 Voltaire was no less emphatic: ‘the wise policy of the European nations to maintain among themselves, as far as possible, an equal balance of power’ was a political principle ‘unknown in the rest of the world’.15 For Vattel, the political system of Europe was, more simply, inseparable from the ‘famous idea of the balance of power’.16
verbi
Frankie J. temblaba... su mano oscilando por encima de los vasos de papel... mientras pensaba en la púa escondida... como si no fuera cosa de la suerte, sino del destino.
"Frankie J. trembled, his palm wavering across those last milk shake cups... "thinking of that hidden spike as if it wasn't just chance at play, but cruel fate.
De modo que estaba oscilando en plena crisis.
So he was wavering in the crisis.
—le pregunto, oscilando entre la incredulidad y la excitación.
“And?” I ask, wavering between incredulity and excitement.
La caja entró oscilando por una puerta abierta.
The box wavered slowly through an opened portal.
Ella en pie, temerosa, oscilando entre el sudor y el frío.
Herself standing there, afraid, wavering from damp sweat to chill.
El color vuelve al mundo, oscilando en franjas de color rosa.
Color returns to the world, wavering stripes of pink.
¿Qué era aquel débil chorro oscuro que caía oscilando a merced del viento?
What was the thin, shiny, dark stream dropping, wavering at the will of the wind?
Otras figuras se agruparon en torno a la primera, que seguía oscilando pero sin moverse de allí.
More shapes closed in around the one wavering but determined figure.
El rostro que estaba inclinado sobre él era borroso y como doble, oscilando hacia adelante y hacia atrás.
The face looking down was blurry and doubled, wavering in and out.
La pregunta se cernió sobre los dos como una telaraña, oscilando bajo la luz otoñal.
The question hung between them like a cobweb, wavering in the autumn light.
Pensó durante largos momentos, oscilando desde un punto vista al justamente contrario.
For long moments he thought, wavering from one viewpoint to its opposite.
verbi
El módulo del chico tembló y se bamboleó al final de los cables de aceratón, oscilando con tanta violencia que sólo el arnés de seguridad impidió que Anakin saliera despedido de la cabina.
The boy's Pod jerked and spun at the ends of the Steelton cables, shimmying with such force that Anakin would have been thrown from the Pod if he had not been strapped down.
La velocidad extrema convertía el aire inerte en una bofetada de viento que el Ford atravesaba, mientras toda su estructura vibraba con un sonido parecido al de un violín desafinado, oscilando entre dos notas diferentes, bajo un prolongado golpe de arco.
The fierce velocity turned the dead air ahead into a buffeting wind through which the Ford cleaved, its body shimmying on its frame with a sound like an out-of-tune violin issuing a two-note oscillation under a long-enduring bow stroke.
verbi
Sube por la calle oscura como el mar, en la noche oscura, oscilando como el mar, al desván mal ventilado, negro como Biblia, sobre la tienda del zapatero Jack Black.
'Come up the drifting, sea-dark street now, in the dark night seesawing like the sea.' 'To the bible-black airless attic over Jack Black the cobbler's shop.'
Unas cuantas plumas caen oscilando al suelo.
A few feathers drift seesawing to the floor.
    Así siguieron las cosas, oscilando como un columpio, durante unas semanas.
It went on like this, back and forth, a seesaw, for a few weeks or so.
oscilando entre el miedo y el alivio, entre el temor y la angustia, apenas era capaz de conservar la serenidad.
seesawing between dread and relief, fear and concern, I could hardly find my bearings.
Se preguntó qué aspecto tenían a distancia: un hombre y una mujer oscilando sobre algo tan inocente como pasar un día separados.
He wondered what they looked like from a distance: a man and woman seesawing over something as innocent as a day apart.
Yo había estado oscilando entre un sentimiento de lealtad inquebrantable a la nave y al capitán como su cabeza visible, y un deseo igualmente fuerte de dar a Urqhardt una patada en el estómago.
I had been seesawing between a feeling of consecrated loyalty to the ship and to the Captain as the head thereof, and an equally strong desire to kick Urqhardt in the stomach.
—¿Y cómo reacciona? —En el sueño se pone fuera de sí —explica Seamus—. Sus altibajos no cesan, sus cambios de humor siguen oscilando entre la desesperación y la euforia.
“How does he respond?” “In the dream, his anxiety goes haywire,” explains Seamus. “His highs and lows keep vacillating, his moods continue to seesaw.
Así que en este debate el conflicto siguió oscilando entre la idea de que Mercurio era el intermediario legítimo o, en todo caso, consensuado, en la materia, y que además podía dificultar aún más las cosas, por no mencionar que tenía cosas que ofrecer a Saturno, y la idea de que los mercurianos eran intrusos que habían logrado imponer una red de protección en los nuevos asentamientos pequeños que había en su interior, razón por la cual había que apartarlos, aprovechando aquel momento de debilidad.
So in this discussion the dispute kept on seesawing between the idea that Mercury was the legitimate, or in any case agreed-upon, broker in the matter, and furthermore could make things difficult—and besides had things to offer Saturn—and the idea that the Mercurials were interlopers who had succeeded in imposing a protection racket on the new little settlements inside it, and so should be finessed out of the deal in this their winter of discontent.
verbi
Aparecieron, chatos y estrepitosos, dos Spitfires y un Hurricane, oscilando sus alas redondeadas, listos para escoltar al reactor rumbo a la inauguración oficial de la isla.
Here they came, snub-nosed and clattery, two Spitfires and a Hurricane, waggling their roundelled wings, ready to escort the whisperjet to the Island’s official opening.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test