Käännös "ordinaria de trabajo" englanti
Käännösesimerkit
194. En cuanto a las primeras diligencias de instrucción que deban practicarse fuera de la jornada ordinaria de trabajo, la ley de las normas para el establecimiento de los turnos respecto a los tribunales de primera instancia y de paz que deben practicar tales diligencias y respecto a los médicos forenses.
194. Concerning the first investigation steps to be carried out outside ordinary working hours, the law contains rules for the establishment of rosters for the courts of first instance and for the justices of the peace, as well as the forensic physicians.
329. Siempre que sus aptitudes lo permitan, se deberá procurar que el menor y el adulto impedidos tengan acceso a las instituciones abiertas a toda la población y puedan mantenerse en un contexto ordinario de trabajo y de vida.
329. Whenever their abilities permit, efforts should be made to admit disabled minors and adults to institutions open to the public as a whole and keep them in an ordinary working and living environment.
122. En cuanto a las primeras diligencias de instrucción que deban practicarse fuera de la jornada ordinaria de trabajo, la ley de las normas para el establecimiento de los turnos respecto a los tribunales de primera instancia y de paz que deben practicar tales diligencias y respecto a los médicos forenses.
122. Concerning the first investigation steps to be carried out outside ordinary working hours, the law contains rules for the establishment of rosters for the courts of first instance and for the justices of the peace, as well as the forensic physicians.
121. Se establece que la jornada ordinaria de trabajo en todos los tribunales durará por lo menos cinco horas diarias, y que la jornada semanal no puede ser mayor de 40 horas, pero que la Corte Suprema, además de determinar el horario puede aumentar la jornada diaria hasta ocho horas, cuando la correspondiente dotación presupuestaria así lo permita, debiéndose establecer en este caso las diferencias o incrementos salariales.
121. It is specified that the ordinary working day in all courts lasts at least 5 hours and that the working week cannot exceed 40 hours, but the Supreme Court, in addition to determining the timetable, may extend the working day to up to 8 hours when the corresponding budgetary allocation so permits; in this case, provision must be made for the appropriate overtime pay or differentials.
Según se estipula en el Código del Trabajo: "Todo trabajador tiene derecho a un salario mínimo y el salario mínimo es la menor retribución que debe percibir el trabajador por los servicios prestados en una jornada ordinaria de trabajo, de modo que le asegure la satisfacción de las necesidades básicas y vitales de un jefe de familia" (art. 85).
Under article 85 of the labour code, "all workers shall have the right to a minimum wage, which shall be the smallest remuneration that the worker must receive for the services provided during an ordinary working day for the satisfaction of the basic and vital needs of a head of family ".
245. La legislación laboral chilena establece que la jornada ordinaria de trabajo no debe exceder las 48 horas semanales.
245. Chilean labour legislation stipulates that the ordinary working week must not exceed 48 hours.
La jornada ordinaria de trabajo efectivo diurno, salvo las excepciones legales, no excederá de ocho horas diarias, ni la nocturna de siete.
An ordinary work shift, with the exceptions specified by law, shall not exceed eight hours for a day shift or seven hours for a night shift.
199. Los ESAT (antes llamados centros de ayuda mediante el trabajo) son instituciones medicosociales que acogen, bajo la orientación de la Comisión de Derechos y Autonomía de las Personas con Discapacidad, a las personas cuya aptitud para el trabajo es inferior a un tercio de la capacidad normal de trabajo y que por ello no pueden, transitoria o permanentemente, ejercer una actividad profesional en un entorno ordinario de trabajo.
199. ESATs (formerly known as employment rehabilitation centres) are care institutions that receive, on the recommendation of the Commission on the rights and autonomy of persons with disabilities, persons whose work capacity is less than one third of the normal work capacity and who cannot therefore temporarily or permanently perform an occupational activity in an ordinary work setting.
188. Según el artículo 34, la duración de la jornada de trabajo será la pactada en los convenios colectivos o contratos de trabajo, estableciéndose la duración máxima de la jornada ordinaria de trabajo en 40 horas semanales de trabajo efectivo de promedio en cómputo anual.
188. According to article 34, the length of the working day is as agreed in collective agreements or employment contracts, with the maximum length of the ordinary working week set at an average of 40 hours of actual work, taken as an average over the whole year.
291. La ley estableció que cuando la salud de un menor de 18 años requiera la atención personal de sus padres a causa de un accidente grave, de una enfermedad terminal en su fase final o de una enfermedad grave o aguda y con probable riesgo de muerte, la madre trabajadora tendrá derecho a un permiso para ausentarse de su trabajo por el número de horas equivalente a diez jornadas ordinarias de trabajo.
291. According to the law, in the event that the state of health of a child under 18 requires the personal attention of his parents on account of a serious accident, a terminal sickness in its final phase or a serious or acute illness likely to lead to death, the female worker will be entitled to leave of absence from her work for a number of hours totalling the equivalent to ten ordinary working days.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test