Käännös "los hombres son buenos" englanti
Los hombres son buenos
Käännösesimerkit
El fallecido Presidente desempeñó un papel fundamental en la solución de conflictos que devastaron el continente africano, controversias entre países y conflictos civiles cuya solución requirió la ayuda y la asistencia de hombres de buena fe y dedicación como el Presidente Bongo.
The late President played a leading role in the resolution of conflicts which devastated the African continent -- disputes among countries and civil conflicts whose resolution required the aid and assistance of men of good faith and dedication, such as President Bongo.
A todos, cristianos, creyentes y hombres de buena fe, os digo: no tengáis miedo de apostar por la paz, de educar para la paz.
I say to all of you - Christians, believers and men of good will: do not be afraid to opt for peace, to educate for peace.
Para finalizar, deseo dar las gracias al Comité por su paciencia al haberme escuchado, y que Dios bendiga a todos los hombres de buena voluntad.
In conclusion, I wish to thank the Committee for its patience in listening to me, and may God bless all men of good will.
Belén fue el lugar de encuentro del cielo y la tierra en el que se proclamó gloria a Dios y paz a los hombres de buena voluntad.
Bethlehem was the meeting place of heaven and earth where glory to God and peace to men of good will was proclaimed.
Después de que nuestra manera habitual de pensar y nuestros prejuicios quedaran rebatidos de esa manera, en el fondo la tarea que nos corresponde hacer es exactamente la misma que les correspondió hacer a los hombres de buena voluntad que, aquí, después de la segunda guerra mundial, sentaron las bases de un nuevo orden político, económico y monetario mundial.
After such a strong disavowal of our usual thinking and our deep-rooted prejudices, the task before us is precisely the same as that faced by men of good will who sought here to build a new political, economic and monetary world order after the Second World War.
De manera que, como buenos hombres y buenas y potenciadas mujeres, hagamos realidad nuestros compromisos.
So let us -- as good men and good, empowered women -- deliver on our commitments.
Y, en verdad, el Gobierno de Transición necesitará la cooperación y la ayuda de los hombres de buena voluntad de todas partes del mundo para salir adelante en las imponentes tareas de la repatriación, el reasentamiento y la rehabilitación.
Indeed, the Transitional Government will need the cooperation and assistance of men of good will everywhere in order to succeed in the awesome tasks of repatriation, resettlement and rehabilitation.
Al tiempo que doy las gracias a los países que se han comprometido a aportar contribuciones voluntarias al Centro de Lomé y cumplieron su compromiso, quisiera aprovechar esta oportunidad para solicitar a todos los demás Estados Miembros y todos los hombres de buena voluntad que consideren la posibilidad de contribuir, de cualquier manera posible, al esfuerzo colectivo de revitalización de esos Centros.
While thanking those countries that have pledged and made voluntary contributions to the Lomé Centre, I should like to take this opportunity to request all the other Member States and all men of good will to consider now contributing, in whatever way possible, to the collective effort to revitalize these Centres.
Confiamos en que todos los hombres de buena voluntad contribuyan a la búsqueda de una solución de esa clase que refleje los principios aplicables de las Naciones Unidas, el Consejo de Europa y demás instituciones y tradiciones europeas y nacionales.
We trust all men of good will to contribute in the search for such a solution which shall reflect the applicable principles of the United Nations, the Council of Europe and other European and national institutions and traditions.
Determinados a salvar a las futuras generaciones del flagelo de la guerra que dos veces en el lapso de nuestra vida infligió a la humanidad indecibles sufrimientos, los hombres de buena voluntad, imbuidos de los ideales de paz y justicia se asociaron hace medio siglo para crear la Organización de las Naciones Unidas.
Determined to save succeeding generations from the scourge of war, which twice in our lifetime has brought untold sorrow to mankind, men of good will, imbued with the ideals of peace and justice, jointed together half a century ago to establish the United Nations.
Pero los hombres de buena voluntad…
But men of good will-
Por supuesto. Todos los hombres eran buenos.
Of course. All men were good.
De esos hombres salen buenos gladiadores.
Such men make good gladiators.
hombres con buenos apellidos y bocas oscuras;
men with good names and dark mouths;
Los dos hombres tenían buenas razones para ello.
Both men had good reasons.
—Espero que tus hombres sean buenos en lo que hacen.
I hope your men are good at what they do.
Estoy empezando a sentir asco por los hombres de buena voluntad.
I am beginning to be nauseated by men of good will.
Es bueno, sus hombres son buenos y su barco es bueno.
He’s good, his men are good and his ship is good.’
Comerciar por medio de dinero es el código de los hombres de buena voluntad.
To trade by means of money is the code of the men of good will.
Murieron muchos hombres buenos. Buenos amigos... muertos.
Lot of good men dead. Good friends… dead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test