Käännös "infortunio" englanti
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Sabemos que no puede haber felicidad y prosperidad en medio de las privaciones y el infortunio.
We know that there can be no happiness and prosperity in the midst of strife and misfortune.
Y esto debemos hacerlo nosotros, testigos del comienzo de esta horrenda guerra, testigos de miles de infortunios.
And it is we - the witnesses to the beginning of this terrible war, the witness to a thousand misfortunes - who must do this.
Pensamos que las Naciones Unidas también son responsables de los infortunios y sufrimientos que aquejan actualmente al pueblo coreano.
We think that the United Nations is also responsible for the misfortunes and sufferings the Korean people are undergoing today.
La continuación de la ocupación de territorio azerbaiyano y el enfrentamiento con Azerbaiyán sólo traerán al pueblo armenio infortunio y sufrimientos.
The continuation of the occupation of Azerbaijani lands and confrontation with Azerbaijan will yield the Armenian people nothing but misfortune and suffering.
h) Derecho a la protección social en los casos de infortunio familiar o accidente.
(h) The right to social protection in cases of family misfortune or accident.
- Como resultado de accidente o infortunio (cuando la conducta del infractor no es atribuible a negligencia inexcusable).
As a result of misadventure or misfortune (where the offender's conduct is without culpable negligence). Manslaughter
Como tal, está sujeta de manera excepcional a los reveses del infortunio general de las entidades políticas.
As such, it is exceptionally subject to the slings and arrows of general misfortune in the body politic.
Como han sufrido infortunios, vienen y se asientan en nuestro país.
Since we have suffered misfortunes, they come and settle in our country.
¡No puedes traer el infortunio donde ya habita el infortunio!
You cannot bring misfortune into a house where misfortune has its home.
substantiivi
Los argumentos de quienes desean impedir su regreso y prolongar de este modo los sufrimientos e infortunios que han tenido que padecer son inaceptables.
The arguments of those who want to prevent their return and thereby prolong the hardship and suffering they have had to endure cannot be accepted.
La cooperación para el desarrollo necesita un nuevo marco que vaya frontalmente enderezado a reducir la pobreza en todo el mundo, fomentar el desarrollo humano y proteger a la gente contra el infortunio.
That is, the thrust of a new framework for development cooperation should be to reduce global poverty, promote human development and protect people from severe hardship.
Un fallo comparó los criterios para la exoneración señalados en el artículo 79 con los aplicados para las exenciones consagradas en la doctrina jurídica de ciertos países por motivos de fuerza mayor, imposibilidad económica y carga excesivamente onerosa- aunque otro fallo puntualizó que el artículo 79 tenía un alcance diferente del de la doctrina del derecho italiano sobre el infortunio basada en la eccessiva onerosità sopravvenuta.
One decision has compared the standard for exemption under article 79 to those for excuse under national legal doctrines of force majeure, economic impossibility, and excessive onerousness -- although another decision asserted that article 79 was of a different nature than the domestic Italian hardship doctrine of eccessiva onerosità sopravvenuta.
Kenya trabaja también con sus asociados para proporcionar a todos los refugiados documentos de identidad con objeto de ayudar a registrarlos y protegerlos de infortunios innecesarios.
Kenya was also working with its partners to issue all refugees with identity cards in order to help in registration and to protect them from unnecessary hardship.
Por cierto, estamos aquí porque Liberia ha sobrevivido a la prueba del tiempo y a todos los asaltos del infortunio.
Indeed, we are here because Liberia has stood the test of time and the full assault of hardship.
Después de terminada la guerra fría, la comunidad internacional tuvo el infortunio de presenciar numerosos conflictos regionales y guerras civiles y hemos aprendido de nuestras pasadas experiencias que el cese de los conflictos no lleva necesariamente a una paz sostenible.
Following the end of the cold war, the international community underwent the hardships of numerous regional conflicts and civil wars, and we have learnt from past experience that the cessation of conflicts does not necessarily result in sustainable peace.
5. El artículo 79 de la CIM ilustra el estilo del texto por cuanto, en lugar de emplearse términos propios de diversos ordenamientos como, "infortunio", "fuerza mayor" o "caso fortuito", se describen de manera fáctica las circunstancias que eximen del cumplimiento de alguna obligación.
Article 79 of CISG offers an example of this drafting style, as it does not refer to terms typical of the various domestic systems such as "hardship", "force majeure" or "Act of God", but provides instead a factual description of the circumstances that may excuse failure to perform.
1. El Gobierno Federal ha introducido toda una serie de normas sobre compensaciones extrajurídicas que complementan las disposiciones estatutarias con el fin en particular de mitigar situaciones de infortunio en casos individuales.
1. Not least in order to be able to alleviate hardship in individual cases the Federal Government has introduced a series of extra-legal compensation regulations supplementing the statutory provisions.
La situación existente ha causado grandes infortunios a los niños de zonas afectadas por el conflicto.
The prevailing situation has caused severe hardships to children in the areas affected by the conflict.
Después de haber logrado sobrevivir hasta ahora y haber sufrido innumerables infortunios, es inconcebible que termine siendo colocada bajo control extranjero, por más que sea el de las Naciones Unidas.
To have survived thus far and endured countless hardships, it is inconceivable that it should ultimately come to be placed under foreign control, albeit the United Nations.
A través de peligros indecibles e infortunios innumerables he llegado aquí, al castillo más allá de la ciudad de Goblin para llevarme de vuelta al niño que has robado.
Through dangers untold and hardships unnumbered - - I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City to take back the child you have stolen.
A través de peligros indecibles e infortunios innumerables he llegado aquí, al castillo más allá de la ciudad de Goblin para recuperar al niño que has robado.
Through dangers untold and hardships unnumbered - - I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City to take back the child that you have stolen.
No estoy aquí para compartir nada, muchos menos infortunios.
- I'm not here to share anything, least of all hardships.
A través de peligros indecibles e infortunios innumerables he llegado hasta aquí, más allá de la ciudad de Goblin.
Through dangers untold and hardships unnumbered - - I have fought my way here to the castle beyond the Goblin City.
Era india y sólo había conocido infortunios y dolor.
She was an Indian who had known only hardships and pain.
—No hay nada más patético que un famoso quejándose de los infortunios de la fama.
“There’s nothing worse than a celebrity complaining about the hardships of fame.”
murió a causa de los infortunios que hicieron que la leche de su madre fuera débil.
he died of hardships that caused his mother’s milk to fail.”
Éstas habían sido la causa de muchos infortunios y los habían sometido a duras pruebas.
Prophecies had caused them many hardships and subjected them to many trials.
no sabría decir si ella era la única que había dormido antes en él, pero no me asustaba cargar con los infortunios de todos los que lo hubieran hecho.
I could not tell if she was the only one who had slept on it before, but I was not afraid to take on the hardships of all who had done so.
Este tribunal tiene plena conciencia del grave infortunio que la señora ha sufrido y del coraje que ha demostrado, no sólo en este tribunal.
The court is fully aware of the great hardship with which Mrs Courtney has been inflicted and the courage which she has displayed, not only in this courtroom.
Agotado por el dolor, y en un estado de gran debilidad a causa de las muchas fatigas sufridas, fui trasladado, junto a un nutrido convoy de maltrechos compañeros de infortunio, al hospital de la base de Peshawar.
Worn with pain, and weak from the prolonged hardships which I had undergone, I was removed, with a great train of wounded sufferers, to the base hospital at Peshawar.
Perlmutter estaba convencido de que las experiencias y los infortunios narrados por el piloto de Drake habían ocurrido de veras, y que el relato había sido escrito con sinceridad por alguien que había vivido realmente lo que contaba.
Perlmutter felt certain the experiences and hardships suffered by Francis Drake’s sailing master truly occurred, and that the account was honestly set down by someone who lived what he wrote.
Las palabras que se agolpaban en su mente no parecían mejores, por su fragilidad, que desesperanza hecha audible, o que esa insensibilidad ante el infortunio ajeno con que echamos mano de preceptos para aliviar el dolor.
The words that rushed into his mind seemed in their feebleness nothing better than despair made audible, or than that insensibility to another’s hardship which applies precept to soothe pain.
substantiivi
En forma progresiva se desarrollará un sistema de seguridad social tendiente a proteger a todos los habitantes de la República contra infortunios del trabajo, enfermedad, invalidez, vejez, muerte, desempleo y cualesquiera otros riesgos que puedan ser objeto de previsión social, así como contra las cargas derivadas de la vida familiar.
A system of social security shall be developed progressively, with a view to protecting all inhabitants of the Republic against industrial accidents, illness, disability, old age, death, unemployment, and any other risks that can be covered by social security, and the burdens arising from family life.
107. La noción de que las preocupaciones por la mujer constituyen la principal inquietud de las sociedades sólo se reconoció después de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, junto con la comprensión de que muchos de los infortunios que padecen las mujeres pueden corregirse reconociendo sus derechos.
The notion that women's concerns formed the core concern of societies had been recognized only after the Fourth World Conference on Women, together with the understanding that many of the ills suffered by women could be redressed through their empowerment.
Los vietnamitas son un pueblo bueno y generoso que intenta, pese a la presencia todavía palpable de los infortunios causados por la guerra de Viet Nam, establecer buenas relaciones con los Estados Unidos de América y olvidar el pasado.
The Vietnamese were a kind-hearted and generous people who were trying, despite the still palpable presence of the ills inflicted by the Viet Nam War, to establish good relations with the United States and to forget the past.
Honoria, te lo advertí: nunca digas palabras que atraen el infortunio.
Onoria, I warned you! Never speak words of ill fortune.
Yo estaba allí para compartir entre ambas la fortuna y el infortunio.
I was there to share fortune and ill-fortune with her both of us.
Sabía que otra persona habría huido de aquí como de un sitio de infortunio.
I knew that another person would have fled from here as from a place of ill fortune.
Por lo tanto, el infortunio de la enfermedad de su tío demostró casi ser una bendición disfrazada.
Therefore, the mischance of your uncle's illness proved almost a blessing in disguise.
Era un lugar de infortunio, y a él le correspondía transmitir el infortunio a los otros.
It was a place of ill-fortune—and he, in chief, must bear that ill-fortune to others.
¿Qué infortunio le había puesto en contacto con el inspector?
What ill-fate brought him in contact with the Inspector?
Existe un remedio para cada infortunio. La cura de todo está a nuestro alcance.
For every ill thing that can come upon us, there’s a remedy to lift it.
—Yo diría que acabo de atravesar la Llanura del Infortunio en este preciso instante.
“I’d say I’ve just passed over the Plain of Ill Luck right this minute.”
Demasiada concentración en una sola cosa, mm, es propicia para el infortunio del cerebro.
Too much concentration on one thing is, mm, conducive to ill humours of the brain.
Percibía que aquellas imágenes de tristeza e infortunio eran, a su manera, un álbum familiar.
I could see that those images of sadness and ill fortune were, in a way, a family album.
Eldred se dio la vuelta hacia lady Asha y su retoño, el heraldo de aquel infortunio.
Eldred turned to Lady Asha and her child, the harbinger of ill luck.
No sabía por qué, pero el infortunio de Der Alte se lo había aliviado. Ahora resurgía.
He could not say why, but Der Alte’s ill fortune had relieved his own dread. Now it was coming back.
La vida de Los Hombres es corta, y en ella suele haber múltiples infortunios, aun en tiempos de paz.
The lives of Men are short, and in them there are many ill chances, even in time of peace.
substantiivi
Es cierto que los infortunios sirven para reconocer a los verdaderos amigos; nuestro infortunio ha permitido al pueblo centroafricano apreciar la simpatía y la solidaridad que ha recibido en los momentos más difíciles de su historia.
The fact is that it is in adversity that one knows one's true friends. Our own adversity has enabled the people of the Central African Republic to gauge the sympathy and solidarity they have enjoyed during the most trying times of their history.
Los conflictos como los de Sierra Leona, Timor Oriental, la ex Yugoslavia y el Afganistán, el atentado terrorista cometido en Tokio con gas sarín, los ataques contra el World Trade Center y el Pentágono, y los desastres químicos y nucleares como los Bophal y Chernobyl han traído infortunios a un número incalculable de personas.
Conflicts such as those in Sierra Leone, East Timor, the former Yugoslavia and Afghanistan, terrorism such as the Tokyo sarin gas release and the attacks on the World Trade Center and the Pentagon, and chemical and nuclear disasters such as those in Bophal and Chernobyl all create adversity in the lives of countless people.
Sus viejos ojos carcomidos por las tormentas de arena y los infortunios relucen como joyas desgastadas.
His old eyes, reddened by sandstorms and adversity, shine like dirty jewels.
Leyó Los infortunios del amor y La hora de la luna, antologías de poesía del famoso trovador Jaskier.
She read The Adversities of Loving and Time of the Moon, collections of poems by the famous troubadour Dandilion.
Al final, a modo de sermón paterno, añadió: «Se aprende mucho del infortunio, la adversidad nos hace mejores personas».
Then, in the way of a fatherly sermon, he added, “We learn much by tribulation, and by adversity our hearts are made better.”
Los O'Hara eran como una tribu unida, ligada en la prosperidad y en el infortunio, no por excesiva afección familiar, sino porque habían aprendido durante los años dolorosos que una familia debe, para poder sobrevivir, presentar al mundo un frente compacto.
The O’Haras were a clannish tribe, clinging to one another in prosperity as well as in adversity, not for any overweening family affection but because they had learned through grim years that to survive a family must present an unbroken front to the world.
Al ver que sus infortunios no terminaban con las oraciones, las brujerías ni las recetas de los yerbateros, la Madrina juró ante el altar de la Virgen María no volver a tener contacto carnal con hombre alguno y para obligarse a cumplirlo, se hizo coser la vagina por una comadrona.
When she saw that the prayers and the witchcraft and the herbalists’ brews did not bring an end to her adversity, my madrina swore before the altar of the Virgin Mary never again to have carnal contact with a man, and to ensure that vow she had a midwife stitch up her vagina.
Y pasaron entre Scylla y Karybdis. A un lado el edificio de los juzgados y al otro la tienda del Monopolio Estatal del Vino. En el primer sitio te despellejan vivo, en el segundo te lanzan de cabeza al abismo, de acuerdo a tus inclinaciones personales e infortunios de la vida. Componían una pareja desigual: él con su figura estirada de zancudo;
They passed between Scylla and Charybdis: on the one side, the Law Courts and, on the other, the state-owned off-licence, the Vinmonopol. The former ate you alive; the latter sent you headlong into ruin, all according to personal predisposition and adversity. They made an odd couple, he with his tall wading bird figure, she small and slender, but with a determined gait nonetheless.
substantiivi
Mientras se preguntaba qué extraña convergencia de infortunios había permitido que aquella locura tuviese lugar.
Wondering what strange convergence of mischances could have allowed this madness to happen.
Sólo un gravísimo infortunio pondría a Dagnarus en el trono, habían dicho los padres de Gareth.
Only by the gravest mischance would Dagnarus ever gain the throne, so Gareth’s parents had said.
En aquel tiempo, Cuautémoctzin había sido el Príncipe Heredero al trono mexica, y había sido sólo por culpa del infortunio el que no fuera Uey-Tlatoani antes de que Motecuzoma fuera puesto en ese oficio.
At that time, Cuautemoctzin had been the Crown Prince, heir to the Mexíca throne, and it was only mischance that had prevented his becoming Uey-Tlatoani before Motecuzóma was insinuated into that office.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test