Käännös "fluyendo de" englanti
Käännösesimerkit
Siento la gracia fluyendo de ti, pero no la dejas salir.
I can feel the funny flowing from you, but you're just not letting it go.
El problema es que las canciones estaban fluyendo de mí, y luego, de repente, no sé qué pasó, solo me bloqueé, como, el bloqueo de un escritor.
The problem is that songs were just flowing from me, and then, all of a sudden, I don't know what happened, I just hit a-a block, like, a writer's block.
¡El arroz está fluyendo de su boca!
Rice is flowing from his mouth!
Parecía lava fluyendo de un volcán en erupción.
It was similar to lava flowing from an active volcano.
El agua seguía fluyendo de los grifos del lavabo.
Water still flowed from the bathroom faucets.
Para sorpresa suya, las palabras fueron fluyendo de su bolígrafo en cuanto empezó a escribir.
As soon as he started writing, to his surprise, the words seemed to flow from his pen.
La sangre seguía fluyendo de su cabeza, mezclándose con la oleada de líquido púrpura que brotaba de los restos de Xoxarle.
Blood flowed from his head, mingling with the purple wash from Xoxarle's dismembered body.
La energía siguió fluyendo de los generadores al gran conjunto de antenas de la Estación de Energía del Pasmaquoddie Superior.
Power continued to flow from the generators to the great antenna arrays of the Upper Pasmaquoddie Power Station.
Sin embargo, la mayor parte de los ingresos provenientes de la actividad aduanera continuará fluyendo a través de los cauces ilícitos o paralelos hasta que se haya establecido más firmemente la autoridad del Estado y se hayan resuelto algunos problemas logísticos y de seguridad.
However, the majority of Customs-generated revenue will continue to flow through illegal or parallel channels until State authority is more firmly established and logistical and security concerns are addressed.
El Gobierno señaló que se ha sellado la filtración del túnel para impedir que siga fluyendo y se ha dragado el río Boac para prevenir las inundaciones, bajo la supervisión directa del Instituto Minero y Geocientífico.
The Government noted that the tunnel leak had been sealed to stop further flow and the Boac River had been dredged to prevent flooding, under the direct supervision of the Mines and Geosciences Bureau (MGB).
El oxigeno de las reformas, por lo tanto, tiene que seguir fluyendo para mantener con vida a las Naciones Unidas, para que sean un cuerpo vivo y saludable, capaz de hacer frente a los problemas que se presenten.
The oxygen of reforms must therefore continue to flow to keep the United Nations alive and robust so that it can stand up to its emerging challenges.
La Cumbre entre los Presidentes celebrada el 3 de septiembre había sido un paso positivo, al igual que la decisión del Gobierno del Sudán de permitir que el petróleo siguiera fluyendo en mayores cantidades.
The Summit between the Presidents on 3 September had been a positive step, as was the decision by the Government of the Sudan to allow oil to continue to flow, in increased quantities.
Aún sigue fluyendo dinero a las manos de los terroristas.
Money is still flowing into the hands of terrorists.
O quizás el poder estaba fluyendo de otra manera, como si el chico es la fuente y el poder fluye fuera de él hacia la bombilla?
Or maybe the power was flowing the other way, like, the kid is the source and the power is flowing out of him - and into the light bulb?
Estaba fluyendo por sí mismo.
It was flowing on its own.
Está fluyendo de nuevo.
It’s flowing again.
El Río seguía fluyendo.
The River flowed by.
La luz continuó fluyendo.
Still the light flowed.
Los ríos seguían fluyendo.
The rivers kept flowing.
El ouzo seguía fluyendo.
The ouzo kept flowing.
El tiempo estaba fluyendo en la habitación.
Time was flowing into the room.
Y el dinero seguirá fluyendo.
And the money will keep on flowing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test