Käännös "era flagrante" englanti
Era flagrante
  • it was blatant
  • it was flagrantly
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
it was blatant
Esta es una mentira flagrante.
That was a blatant lie.
El país vive una situación de injusticia latente, patente y flagrante.
Such is the injustice - latent, patent and blatant.
Según el autor, en la citación había dos contradicciones flagrantes.
The author contends that the summons contained two blatant contradictions.
Se trata de una discriminación flagrante que no tiene lugar en la Comisión.
That was blatant discrimination which was out of place in the Commission.
El terrorismo es la violación más flagrante de los derechos humanos.
Terrorism is the most blatant violation of human rights.
Esas acciones son una flagrante violación del derecho internacional humanitario.
Such actions were a blatant violation of international humanitarian law.
Son una violación flagrante de los principios del derecho internacional.
They are a blatant violation of the principles of international law.
Las ambiciones territoriales del Pakistán en Cachemira son abiertas y flagrantes.
The territorial ambitions of Pakistan in Kashmir are overt and blatant.
Esta es una manifestación de puro prejuicio y discriminación flagrante.
Such was an exercise in sheer prejudice and blatant discrimination.
¿Aceptar una mentira flagrante?
Accept a blatant lie?
Su comportamiento en las reuniones: flagrante.
His behaviour at meetings: blatant.
Su fastuoso tren de vida: flagrante.
His lavish lifestyle: blatant.
Sonreí ante tan flagrante subestimación.
I smiled at this blatant understatement.
Esto ha sido un flagrante atentado contra la vida del emperador... y la mía.
That was a blatant attempt on the Emperor’s life, and mine.’
La referencia a la hija es una amenaza flagrante.
The reference to his daughter is a blatant threat.
Las discordancias poéticas son flagrantes en la conclusión del poema.
The poetic discordancies are blatant in the conclusion.
Craso resopló al oír la flagrante falsedad.
    Crassus snorted at the blatant falsehood.
—¿Un flagrante intento de interferir en la soberanía rom?
A blatant attempt to interfere in Rom sovereignty?
«Es una flagrante contradicción», se lamentaba ante el astrónomo Freundlich.
“This is a blatant contradiction,” he lamented to the astronomer Freundlich.
it was flagrantly
Ayer el Primer Ministro declaró de forma flagrante que "Jerusalén no es un asentamiento.
Yesterday, the Prime Minister flagrantly declared: "Jerusalem is not a settlement.
Por tanto, parece que algunos refugiados están cometiendo un abuso flagrante de su situación.
Therefore, it appears that some refugees are flagrantly abusing their refugee status.
Esas normas se han violado de manera flagrante en conflictos recientes.
Those rules had been flagrantly violated in recent conflicts.
Todo el mundo sabe que ejerce el terrorismo de Estado de manera pública y flagrante.
The whole world knows that it engages publicly and flagrantly in State terrorism.
Muchos hombres que contraen matrimonio conforme a la Ordenanza hacen caso omiso de ella en forma flagrante.
It is flagrantly disregarded among those men married under the Ordinance.
Los derechos humanos de la población local serbia no fueron violados "de manera masiva y flagrante".
The human rights of the local Serbian population were not "massively and flagrantly violated".
Sin embargo, en demasiadas ocasiones estas obligaciones se incumplen o se violan de modo flagrante.
However, too often these obligations are ignored or flagrantly violated.
Ellos ignoran de manera flagrante el Tratado Cañas-Jerez.
The Nicaraguans are flagrantly disregarding the Cañas-Jerez Treaty.
Se están violando de manera flagrante los derechos humanos del pueblo de Chipre.
The human rights of the people of Cyprus are being flagrantly violated.
El bloqueo viola también, de manera flagrante, los derechos del pueblo norteamericano.
The blockade also flagrantly violates the rights of the American people.
Percy desafiaba de forma flagrante tanto a Dios como al rey.
Percy was flagrantly defying both God and the king.
Fiona no era la clase de persona que desobedece el reglamento de modo tan flagrante—.
Fiona was not the sort of person who disobeyed the regulations so flagrantly.
Hyde o Jorge Luis Borges, en cuyas historias la ruptura con la realidad es flagrante.
Hyde, or Jorge Luis Borges, whose fiction flagrantly breaks with reality.
Era su mujer la que estaba teniendo una aventura, y la vivía de un modo flagrante, punitivo y desde luego sin remordimiento.
It was his wife who was having the affair, and having it flagrantly, punitively, certainly without remorse.
—¿Y qué clase de amigo ha podido animarla a quebrantar la ley de un modo tan flagrante?
And what kind of friend would encourage you to break the law so flagrantly?
En el medio ambiente de su clase social imperaba el tabú de que, bajo ningún concepto, debía hablarse de dinero, y Augusta lo estaba quebrantando de modo flagrante.
There was a taboo on talking about money in her class and Augusta was breaking it flagrantly.
Pero tras enviar a todo el mundo, y de manera flagrante, tarjetas con su nueva dirección, ya no había lugar para la cautela.
But now that her change of address cards had so flagrantly been sent, there was no comfort room left for sneakiness.
—El viejo dice que no sería indicado recomendarme ahora, después de desobedecer las órdenes de modo tan flagrante.
'The old man says it would be inappropriate to recommend that now, after I've so flagrantly disobeyed orders.'
Después del postre Álvaro pidió la venia para apartarse y, como él mismo explicó en no muy académico alemán, «cometer una flagrante siesta española».
After dessert, Álvaro asked the others if he might, as he explained in not very correct German, “take a flagrantly Spanish siesta”.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test