Käännös "emprender una reforma" englanti
Emprender una reforma
Käännösesimerkit
undertake a reform
No obstante, es motivo de preocupación que la transferencia entre compartimentos permita a los países una reclasificación de las políticas sin emprender verdaderas reformas.
However, there is concern that box-shifting enables countries to reclassify policies without undertaking meaningful reforms.
No se ha llegado a ningún acuerdo acerca del mejor método para emprender esas reformas.
No agreement has emerged concerning the best method of undertaking such reforms.
Sin embargo, desean observar que las propuestas de algunos países desarrollados indican que no están muy dispuestos a emprender una reforma fundamental.
However, they wished to note that proposals from some developed countries indicated limited willingness to undertake fundamental reform.
135. El Relator Especial celebra las medidas que ha adoptado el Gobierno para emprender una reforma judicial en el Perú.
The Special Rapporteur welcomes the efforts of the Government to undertake judicial reform in Peru.
El Gobierno también había sido lento a la hora de emprender las reformas que había prometido para mejorar la protección de los defensores de los derechos humanos.
The Government had also been slow to undertake promised reforms that would better protect defendants' rights.
Por último, mi delegación está dispuesta a sumarse a otras para emprender la reforma del Consejo de Seguridad.
Finally, my delegation is ready to join others in undertaking the reform of the Security Council.
Además, el Estado parte debería emprender las reformas necesarias para crear un sistema penitenciario independiente.
The State party should further undertake necessary reforms to create an independent penitentiary system.
j) Emprender la reforma del sistema de justicia sobre la base de las recomendaciones formuladas en el informe de evaluación del sector de la seguridad.
(j) Undertake justice reform on the basis of the recommendations contained in the security sector assessment report. 44. The Peacebuilding Commission undertakes to:
3. Como era de esperar, los primeros en considerar que era urgente emprender esa reforma fueron los expertos en contabilidad internacional de todo el sistema las Naciones Unidas.
Unsurprisingly, the urgency of undertaking this reform was first felt by experts in international accounting from across the United Nations system.
El Presidente Arafat no utilizó su poder ni legitimidad para emprender una reforma en profundidad del sector de la seguridad.
President Arafat did not use his power and legitimacy to undertake serious reform of the security sector.
Es más, se podría afirmar que la ayuda tuvo otro efecto de "desplazamiento", pues redujo la presión para emprender la reforma del sector agrícola.
Moreover, one could argue that aid had another "crowding-out" effect of reducing pressure to undertake reform of the agricultural sector.
150. Un elemento clave del programa de desarrollo sostenible es la superación de las carencias de la gobernanza mundial, que debe adquirir carácter prioritario al emprender la reforma del programa del Consejo.
Addressing the deficit in global governance lay at the centre of the sustainable development agenda, and must be a priority when undertaking reform of the Council's agenda.
47. Puesto que una de las tareas más importantes de las Naciones Unidas es preservar la paz y la seguridad internacionales, para poder realizarla de manera eficaz, imparcial y justa conforme a los principios del derecho internacional es imprescindible emprender la reforma mediante la cooperación multilateral de todos los Estados en pie de igualdad.
Since one of the United Nations' most important tasks was to preserve international peace and security, in order to do so efficiently, impartially and justly in accordance with the principles of international law, it was essential to undertake reform through the multilateral cooperation of all States on an equal basis.
94. Emprender una reforma de la policía que haga frente a sus deficiencias y a sus debilidades, incluida la necesidad de ganarse la confianza de la población.
94. Undertake reform of the police tackling its flaws and weaknesses, including the need to gain the trust of the population.
Independientemente de la necesidad apremiante de que se preste un apoyo presupuestario adecuado, estos acontecimientos demuestran de una manera clara la urgente necesidad de emprender una reforma del sector de la seguridad.
Beyond the critical need for adequate budgetary support, these events clearly demonstrate the urgency of undertaking reform of the security sector.
Una y otra vez, prácticamente todos los Estados Miembros han hecho hincapié en la necesidad urgente de emprender la reforma de las Naciones Unidas, a fin de garantizar una mayor eficacia en su labor y cumplir con los principios sacrosantos consagrados en su Carta.
Time and again, virtually all Member States have emphasized the critical need to undertake reforms within the United Nations so as to ensure greater effectiveness in its work and to fulfil the sacrosanct principles enshrined in its Charter.
114.28 Emprender la reforma del poder judicial mediante la revisión de la Ley sobre el estatuto de la magistratura (Kirguistán);
114.28. Undertake reform of the judiciary by revising the law on the statute of the Magistrates (Kyrgyzstan);
Estamos aquí para emprender una reforma que sea eficaz.
We are here to undertake reform that will be effective.
Sin embargo el CPC debe emprender una reforma para mejorar su eficacia.
However, for CPC to be effective, it must undertake reform.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test