Käännös "da testimonio" englanti
Käännösesimerkit
La circunstancia negativa a que me he referido es un ejemplo de los graves problemas a que se ve enfrentado el proceso internacional de control de armamentos, de desarme y de no proliferación y también da testimonio del prolongado estado de inestabilidad e inseguridad de nuestro planeta.
The negative development to which I alluded earlier epitomizes the severe problems faced by the process of the international arms control, disarmament and non-proliferation and also bears witness to the abiding unstable and insecure state of our planet.
Sr. Kastrup (Alemania) (habla en inglés): El informe del Consejo de Seguridad siempre ha sido un documento amplio y extenso que da testimonio del
Mr. Kastrup (Germany): The report of the Security Council has always been a comprehensive and long document which bears witness to the workload of the Council.
Un estudio de la labor indagatoria y de investigación de las autoridades de fiscalía militar da testimonio de que las violaciones de los derechos humanos y las muertes y heridas infligidas a la población civil de la República de Chechenia son resultado de las actividades terroristas de los miembros de grupos armados ilegales.
A study of the procuratorial and investigative practice of the military procuratorial authorities bears witness to the fact that violations of human rights and killings and woundings among the civilian population in the Chechen Republic are brought about by the terrorist activities of members of illegal armed groups.
La integración de un gran número de nuevos Estados Miembros, las operaciones de mantenimiento de la paz, la promoción y protección de los derechos humanos y las actividades sobre el terreno en países en desarrollo que llevan socorro y consuelo a millones de personas pobres, todo ello da testimonio de la forma en que las Naciones Unidas han aprovechado lo mejor de la humanidad y de la civilización.
The integration of scores of new Member States, peace-keeping operations, the promotion and protection of human rights, and field activities in developing countries bringing relief and consolation to millions of destitute people all bear witness to how the United Nations has harnessed the best of humanity and civilization.
El número en constante crecimiento de casos presentados a la Corte da testimonio de este hecho.
The steadily increasing number of cases brought before it bears witness to this fact.
El hecho de que las Naciones Unidas examinen este tema en su cincuentenario se debe a los cambios drásticos que se han producido en el mundo luego de la era del enfrentamiento y da testimonio de la capacidad de las Naciones Unidas para reaccionar con energía ante los nuevos desafíos de la época.
The fact that the United Nations is tackling this topic in its fiftieth anniversary year is the result of the radical changes that have occurred in the post-confrontational world and bears witness to the ability of the United Nations to react energetically to the new challenges of time.
La decisión adoptada da testimonio del hecho de que el Parlamento, el Presidente y el Gobierno de Ucrania han sido siempre consecuentes y han sostenido sus principios en su enfoque con respecto a las armas nucleares, especialmente en lo que hace a la adhesión al TNP.
The decision bears witness to the fact that the Parliament, the President and the Government of Ukraine have always been consistent and principled in their approach to nuclear weapons, particularly with respect to adherence to the NPT.
El fracaso de Cancún da testimonio de esto.
The failure of Cancún bears witness to this.
La labor sustantiva realizada dentro del Foro desde el Diálogo de 2006 da testimonio de su capacidad de encarar los retos y oportunidades en constante evolución que origina la dinámica de la migración.
The substantive work conducted within the Forum since the Dialogue in 2006 bears witness to the ability of the Forum to address the evolving challenges and opportunities shaped by migration dynamics.
Piraña 2 es un manifiesto temprano que da testimonio de la destrucción ecológica causada por la interferencia del hombre, simbolizada en la película por los peces voladores modificados genéticamente.
Piranha 2 is an early manifesto bearing witness to the ecological destruction caused by man's interference in the natural order, symbolized in the film by genetically engineered, flying carnivorous grunion.
«Soy el que da testimonio de mí mismo, y el Padre que me envió da testimonio de mí… ¡Amén! ¡Aleluya! ¡Alabad al Señor!».
I am one that bears witness of myself, and the Father that sent me beareth witness of me … Amen! Hallelujah!
En algunos aspectos, Heráclito da testimonio de los orígenes de la conciencia inteligible (Bruno Snell).
In some respects, Heraclitus bears witness to the origins of intelligible consciousness (Bruno Snell).
Los Hechos nos abandonan a partir de la llegada de Pablo a Roma, pero un puñado de cartas atribuidas al apóstol da testimonio de este período.
The Acts bows out of the story starting with Paul’s arrival in Rome, but a handful of letters attributed to the apostle bear witness to this period.
A pesar de ello, un lugar como Gaviotas da testimonio de nuestra capacidad para hacer las cosas bien, incluso bajo circunstancias aparentemente insuperables.
Yet a place like Gaviotas bears witness to our ability to get it right, even under seemingly insurmountable circumstances.
El fariseo Ezra, que se denominaba a sí mismo el Vigilante de la Verdad, dijo fríamente entre la muchedumbre: -y ¿quién da testimonio por ti? El rostro de Josías se nubló.
The Pharisee Ezra, self-styled the Truth Watcher, said coldly, out of the crowd: “And who bears witness to you?” Josiah’s face clouded.
En la época de la dominación española, y por muchos años después, la ciudad de Sulaco -de cuya antigüedad da testimonio la lujuriante belleza de sus huertos de naranjos- no había tenido nunca más importancia comercial que la de un puerto de cabotaje con un tráfico local, bastante amplio, en pieles de buey y añil.
In the time of Spanish rule, and for many years afterwards, the town of Sulaco—the luxuriant beauty of the orange gardens bears witness to its antiquity—had never been commercially anything more important than a coasting port with a fairly large local trade in ox-hides and indigo.
Dos de sus legendarios proyectos arquitectónicos —‌las inmensas murallas de la ciudad y los jardines colgantes-—se contaban entre las Siete Maravillas del Mundo.[4] Con su majestuoso revestimiento de baldosas de cerámica vidriada, la célebre puerta de Ishtar, reconstruida en la actualidad en el Museo Pérgamo de Berlín, da testimonio de la grandiosidad de la ciudad.
Two of its legendary building projects—the immense city walls and the hanging gardens—were counted among the Seven Wonders of the World. In its glazed-brick grandeur, the famous Ishtar Gate, reconstructed today in the Pergamon Museum in Berlin, bears witness to the city’s majesty.
Los dominios del lobo da testimonio de esta fascinación por el cine, y esas dos primeras novelas fueron su manera de rechazar el estilo de la escritura realista que había caracterizado gran parte de la literatura española hasta ese momento y de tratar de romper con la tradición literaria española en general al renunciar a España como tema y a cualquier forma de “lo español” con unas narraciones ambientadas exclusivamente fuera de su país y pobladas sólo por personajes no españoles: norteamericanos y europeos en su mayoría.
The Dominions of the Wolf bears witness to this fascination with cinema, and these two early novels were his way of rejecting the realist mode of writing that had characterized much of Spanish literature up to that point and trying to break with the Spanish literary tradition more generally, by renouncing Spain as a theme and any form of Spanishness in narratives set exclusively outside of Spain and populated solely by non-Spanish characters, North American and European, in turn.
Cualquier cosa, todo en el mundo, sin excepción, no solo da testimonio de sí mismo.
Everything there is, without exception, doesn’t just testify to itself, it testifies to something else as well.
La mayor parte del mausoleo sigue en pie y da testimonio de la precisa descripción realizada por Aristóbulo.
Most of the mausoleum still stands, and testifies to Aristobulus’ accurate description.
20. El que da testimonio de estas cosas dice: «Ciertamente vendré en breve.» Amén;
20. He who testifies to these things says, Surely I am coming quickly. Amen.
Un hombre que arriesga su vida para salvar a extraños no da testimonio de la valía de ellos sino de la suya propia.
A man who risks his life to save strangers testifies not to their worth but to his own.
Crátero y sus fuerzas llegaron tarde a la cita persa, aunque en excelente estado, lo que da testimonio de una ruta indirecta y menos inhóspita.
He and his force reached their Persian rendezvous late, but in excellent fettle, testifying to a roundabout and less inhospitable route.
El 28 de noviembre de 1992, copié las últimas frases del Evangelio: «Es el discípulo [al que Jesús amaba] el que da testimonio de estos hechos y los ha escrito.
On November 28, 1992, I copied the last words of the Gospel: “It is this disciple [whom Jesus loved] who testifies to these things and has written them, and we know that his testimony is true.
Gradualmente degeneran en síntoma y artificio –documentos de una historia social que se desvanece– mientras que el susurro residual que rodea sus nombres no da testimonio de nada más memorable que el oropel literario pasado de moda.
Gradually they decay into symptom and artifact—documents of a receding social history—while the vestigial rustlings surrounding their names testify to nothing more memorable than outdated literary tinsel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test