Käännös "creciente brecha" englanti
Käännösesimerkit
El Foro consideraba que hacer frente a las causas fundamentales de la feminización de la pobreza y a la creciente brecha que existía entre ricos y pobres eran condiciones indispensables para erradicar la pobreza.
The Forum was of the view that addressing the root causes of the feminization of poverty and the growing gap between the rich and the poor were prerequisites to eradicating poverty.
50. La representante de Francia se ha referido a la creciente brecha que existe entre las necesidades mundiales y los recursos disponibles.
The representative of France had pointed to the growing gap between the Global Needs Assessment and the resources available.
La esclavitud de hoy en día suele basarse en la desigualdad económica, la pobreza y la creciente brecha entre los países desarrollados y en desarrollo.
4. Today slavery is usually based on economic inequity, poverty, and the growing gap between developed and developing countries.
La creciente brecha entre las personas bien educadas, los ricos y los pobres incluye también disparidades en aumento en los problemas de salud.
The growing gap between the well educated, the well off and the poor includes also growing disparities in health problems.
Las economías del Norte tienen pleno conocimiento de la creciente brecha entre la capacidad de los Estados de recaudar fondos y la demanda de servicios financiados por el Estado.
Northern treasuries are keenly aware of the growing gap between States' abilities to raise funds and the demands for State-financed services.
Entre estas cuestiones figuran los macrodatos, los gobiernos abiertos, la ciberseguridad, la revolución de los datos y la creciente brecha entre las políticas y su aplicación.
These include big data, open government, cyber-security, the data revolution, and the growing gap between policy and implementation.
El nuevo modelo debe estar diseñado para eliminar las crecientes brechas entre los ricos y los pobres, y debe ser ambiental y socialmente sostenible.
The new model must be designed to eliminate the growing gap between rich and poor, and should be environmentally and socially sustainable.
La delincuencia transnacional, las epidemias, la contaminación ambiental y la creciente brecha entre ricos y pobres frenar el desarrollo de la humanidad.
Transnational crime, epidemics, environmental pollution and the growing gap between the rich and the poor are all constraints on the development of humankind.
Esto ha causado una creciente brecha entre la conclusión de la fase escrita y el inicio de la fase oral de un caso, brecha causada por la acumulación de trabajo de la Corte.
This has resulted in a growing gap between the conclusion of the written and the opening of the oral phase of a case — a gap caused by the backlog in the work of the Court.
La creciente brecha entre los ricos y los pobres es un problema mundial, pero en las barriadas de Bombay, en donde más de once millones de residentes viven en la pobreza, el contraste es alarmante.
The growing gap between rich and poor is a global issue, but in the slums of Mumbai, where over 11 million residents live in poverty, the contrast is startling.
El memo se jactaba de la creciente brecha entre ricos y pobres, y de cómo eran ahora la nueva aristocracia, y de que no había fin a la vista para el chollo en que se hallaban.
The memo gloated about the growing gap between rich and poor and how they were now the new aristocracy and that there was no end in sight for the gravy train they were on.
La principal preocupación de Robert era la creciente brecha entre los que tienen y los que no, tanto en los Estados Unidos como alrededor del mundo.
Robert's primary concern was the growing gap between the haves and have nots, in America and around the world.
De cierta forma podrías culpar a todos estos individuos de la creciente brecha entre los ricos, y los pobres y la clase media.
In many ways, you could blame these individuals for the growing gap between rich, poor, and middle class.
9. Si bien la “guerra fría” ya terminó, hasta ahora se advierte en el mundo una creciente brecha entre los países desarrollados y los países en desarrollo.
9. Although the cold war was over, there was still an ever-widening gap between the world’s developed and developing countries.
Su objetivo es estrechar la creciente brecha entre ricos y pobres y ha asumido el compromiso de trabajar en favor del desarrollo justo y sostenible.
It seeks to bridge the ever-widening gap between rich and poor and is committed to working for just and sustainable development.
El desempleo, la pobreza y la creciente brecha entre ricos y pobres son causas de un aumento del consumo de alcohol.
Unemployment, poverty and widening gap between rich and poor are causing more drinking.
Uno de los obstáculos para alcanzar el objetivo de la gestión racional de productos químicos es la creciente brecha que existe entre la capacidad de los países desarrollados y los demás países.
88. One of the obstacles in reaching the goal of sound management of chemicals is the widening gap in capacity between developed countries and others.
Utilizados para otros fines, esos fondos ayudarían ciertamente a reducir la creciente brecha que existe entre los países ricos y los países pobres.
Used for other purposes, such funds would certainly help to reduce the widening gap between rich and poor countries.
La creciente brecha en el acceso a la tecnología está condenando a nuestros países a quedar rezagados en esta carrera hacia el progreso y el bienestar de sus pueblos.
As a result of the widening gap with regard to access to technology, our countries have fallen behind in their efforts to advance and to ensure the well-being of their people.
Nadie debe pasar por alto lo desigual del desarrollo mundial ni la siempre creciente brecha entre los países desarrollados y los en desarrollo.
No one should overlook the unevenness of world development and the ever widening gap between developed and developing countries.
Debemos adoptar las medidas necesarias para cerrar la creciente brecha entre los países ricos y pobres en cuanto a oportunidades.
We must take the necessary steps to bridge the widening gap in opportunity between rich and poor countries.
La creciente brecha entre la percepción y la realidad y los interesas de seguridad y las prioridades de los Estados clave han paralizado el mecanismo multilateral de desarme.
The widening gap between perception and reality and the security interests and priorities of key States have paralysed the multilateral disarmament machinery.
La grave polarización que presencia el mundo exige grandes esfuerzos para reducir la creciente brecha entre culturas y civilizaciones.
The sharp polarization which the world is witnessing requires great efforts to narrow the widening gap between cultures and civilizations.
La creciente brecha entre las normas legales consagradas... y las evolutivas normas de la ciencia... es algo que me preocupa con frecuencia.
The widening gap between the enshrined rules of law and the evolutionary rules of science is something that's always bothered me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test