Käännösesimerkit
Horas extraordinarias remuneradas/compensadas
Overtime paid/ compensated
Deben ser compensados plenamente por la erosión de las preferencias.
They should also be fully compensated for the erosion of preferences.
Los elementos compensados y cubiertos por la reserva estarán limitados a lo siguiente:
The elements to be compensated for and covered by it shall be limited to:
1.1 Las personas recuperan el uso de sus propiedades o son compensadas
Individuals recover the "usus" of their property or are compensated
El carácter conciso de esa declaración está compensado por la profundidad de su significado.
The concision of that statement is compensated for by the depth of its significance.
Ningún socio será compensado por los servicios prestados a la Asociación.
No Partner shall be compensated for services rendered to the Partnership.
Con ello han compensado en parte los posibles efectos de este cambio.
They have thus compensated partly for the potential effects of this change.
Si no se ha compensado a la familia de la víctima, ¿cuáles son los motivos?
If no compensation has been provided, why not?
Serás bien compensado.
You're being well compensated.
ni serás compensada por,
nor compensated for,
Espero ser compensado.
I expect to be compensated.
Estarás completamente compensada.
You'll be fully compensated
Deberías ser compensado.
You should be compensated.
- Tracción compensada, órbita estable.
- Pull compensated, orbit steady.
Serás compensada generosamente.
You'll be compensated handsomely.
-Será bien compensado
- well it will be compensated
Me han compensado bien.
I've been well compensated.
Compensados con energía auxiliar.
Compensating with auxiliary power.
—Sí, pero lo he compensado.
‘It is, but I’ve compensated for that.
Quedará usted compensado.
You'll be compensated."
Estoy seguro de que serán compensados.
I am sure you will be compensated.
—Serás debidamente compensado, naturalmente —dijo enseguida Graco, desviando la mirada. —¿Compensado?
“You’ll be properly compensated, of course,” said Gracchus hastily, averting his eyes. “Compensated?”
—¿Estamos compensados para una prueba beta?
“Are we compensated for beta-testing?”
Cualquier inconveniente le será compensado.
You will be compensated for any inconvenience.
Están siendo compensados por otros medios.
They’re being compensated some other way.”
Por fin había compensado su negligencia.
He had compensated at last for his neglect.
verbi
El saldo no utilizado quedó compensado en parte por:
The unspent balance was partly offset by:
La reducción de los gastos quedó compensada por:
The reduced expenditures were offset by:
Lo anterior quedaría compensado en parte por:
195. The foregoing would be offset in part by:
Programas de inversión ambiental compensada
Environmental offset investment programmes
Las necesidades adicionales se vieron compensadas por:
Additional requirements were offset by the:
El aumento de las necesidades se vio compensado en parte por:
The higher requirements were partly offset by the:
La reducción de las necesidades se vio compensada en parte por:
The reduced requirements were partly offset by:
Lo genial de "Yuto" es compensado con "Handa".
The coolness of "Yuto" is offset by "Handa."
La estructura del radio y del cúbito está compensada por 0,02 micrones.
The skeletal structure in your radius and ulna is offset by 0.02 microns.
con un toque sugerente de limón cremoso compensado por una capa de malta dulce.
Hints of creamy lemon offset by a layer of sweet malt.
con un sueldo de 1500 euros mensuales, encima compensados con un horario flexible que le permitía no renunciar a sus sesiones de psicoterapia y a su amado curso de pilates.
[but offset, in any case, by a flexible work schedule] [that allowed her to continue her psychotherapy sessions]
¿Crees que pueden ser compensadas por fuerzas opuestas?
Do you think they could be offset by opposite forces?
Cada número es una letra pero lo ha compensado con 13 espacios.
Each number's a letter but she's offset it by 13 spaces.
Cualquier predisposición que tenga hacia Christine se vería más que compensada por el hecho de que trató de matarme.
Any bias I might have in favor of Christine... would be more than offset by the fact that she tried to kill me.
Pero deben saber que la pérdida de esa bandera será más que compensada por todas las medallas que vamos a ganar en esta guerra.
But you should be aware that the loss of those colors will be more than offset by the battle streamers we will earn in this war.
Estoy segura que el peso qué perdimos fue compensado por el champán que bebimos a espuertas.
- I'M SURE WHATEVER WEIGHT WE LOST WAS OFFSET BY THE GALLONS OF CHAMPAGNE WE DRANK.
Afortunadamente, nuestro desembolso de capital... se ha compensado generosamente... por las ventas resultantes de armamentos y misiles.
Fortunately, our capital outlay has been handsomely offset by the resultant sales of armaments and missiles.
La ruina y la mutilación del lado izquierdo eran compensadas por la austera nobleza del lado derecho.
The ruin and mutilation of the left side was offset by the stern nobility of the right.
El blindaje negro quedaba compensado con el dibujo de una libélula escarlata rebordeada de filamentos brillantes.
Black armour was offset with a scarlet dragonfly, traced in glowing filaments.
La tasa decreciente de ganancia podía verse compensada así (permanentemente también) por el incremento de la productividad.
The falling profit rate could be offset by rising productivity – again, permanently.
O quizá todo ello quedaría compensado por el hecho de haber sido él quien había definido el concepto «guay».
Or would that be more than offset by the fact that it was he who had actually defined cool.
Sus amistosas risas cuando está despierto quedan compensadas por los ronquidos más fuertes que jamás he escuchado.
His friendly chuckles when awake are offset by the loudest snore I have ever heard.
Hasta hora, esta pérdida ha sido compensada con un copioso flujo de correo publicitario de segunda y tercera clase.
So far, this loss has been offset by a robust flow of first- and third-class advertising mail.
de hecho, por propia iniciativa, habían compensado los crecientes gastos de producción con una reducción de su sueldo.
in fact, at Isabel’s own suggestion, rising production costs had been partly offset by a cut in her own salary.
No obstante, su natural optimismo y su naturaleza condescendiente eran compensados de sobra por el carácter de su hermana, que ostentaba el cargo de radisha Drah.
But his natural optimism and forgiving nature were offset by his sister, the Radisha Drah.
Pero eh... Danny quiere dar a entender que ello se vería compensado por un aumento intangible en los ingresos procedentes del turismo.
But ehm Danny’s making the point that this would be ehm offset by an intangible increase in tourist revenue.
Queda compensado con su encanto.
It makes up for it in charm.
Y aunque lo fuera, está más que compensada. Alucard sonrió.
And even if it were, I more than make up for it.” Alucard smiled.
Dentro de poco habremos compensado la pérdida de esas naves desfasadas y sus navegantes obsoletos.
Before long, we’ll make up for the loss of those outdated ships and obsolete Navigators.
La gente tiene que ver compensado el riesgo de no recibir el interés prometido o la devolución de su inversión original.
People need to make more money on their bond to make up for the risk that they may not receive the promised interest rate or their original money back.
La respuesta también es simple, y vamos a darla utilizando un término actual, modernísimo, con el que nos gustaría ver compensados los arcaísmos con que, en probable opinión de algunos, hemos salpicado de moho este relato, Por mor del background.
The answer is equally simple, and we will give it using a current and very trendy term, that will, we hope, make up for the archaisms with which, in the likely opinion of some, we have spattered this account as if with mold, and that term is context.
La respuesta es no, pedí un año, y aunque no ha pasado entero, la cura lo ha compensado todo, y tenemos de vuelta entre nosotros a Lily y a Temerario. Los dragones no pueden venir por aire. —Ah, sí, la cura —dijo Nelson—.
No; I asked for a year, and it has not been so long, but the cure makes up for all that, and having back Lily and Temeraire in fighting trim: the French cannot come by air.” “Yes, the cure,” Nelson said. “It is I trust secured?
verbi
Sin embargo, esos efectos se han visto compensados por el crecimiento generado por la demanda en otras regiones.
But these effects have been balanced by domestic demand-led growth in other regions.
Esta pérdida de capital humano no se ha compensado con remesas, y no existen políticas que se ocupen del problema.
This loss in human capital has not been balanced by remittances, and there are no policies addressing it.
Ese saldo era el mismo que el registrado al 31 de diciembre de 2006, y no se había compensado.
The balance was the same as at 31 December 2006 and had not been cleared.
Aquí están, perfectamente compensadas.
Here they are, all perfectly balanced out.
En otras palabras, todo lo que hice, todo lo que he logrado, todo eso tiene que ser compensado.
In other words, everything I've done, everything I've achieved, it all has to be balanced out.
Si 3 suicidios compensados por un nacimiento es una buena noche, sí, lo fué.
If three suicides balanced by one birth is a good night, then, yes.
"Los misterios permanecen, la tristeza o la melancolía permanecen, pero el eterno negativo es compensado por el trabajo positivo. "
"Mysteries remain, sorrow or melancholy remains, but the everlasting negative is balanced by the positive work which thus is achieved after all."
Bien, bien, así estarás compensado.
Good, good, so you won't lose balance.
Espero que lo que me falte en edad sea compensado por mi energía y mis ideas renovadoras.
What I lack in years might be balanced by energy and a freshness of ideas.
Físicamente, estoy bien, la herida está curando muy bien y la gran pérdida de sangre está ya compensada.
Physically, I am well, the wound is closing very well and the great loss of blood is balancing out.
Walter cree que los dos universos tienen que estar compensados.
Walter seems to think that the two universes Have to be in balance.
Pero, debido a que en realidad era un Lancia... Sus cosas buenas eran compensadas por sus cosas malas.
But because it was actually a Lancia, the things that were right were balanced out by the things that were wrong.
Como si por fin todo se hubiera compensado.
Like it was all in balance, finally.
—Que se ha disparado uno de los propulsores de maniobra y no han compensado.
“Maneuvering thruster fired off, never got balanced.”
La audacia de Isabelle quedaba compensada por su mentira.
Her boldness in speaking was balanced by his lie.
le contestaron que el número de sobresalientes estaba compensado por el de aprobados;
answer came that the number of Alphas was balanced by the number of Gammas;
El Señor nos da y el Señor nos quita y todo queda compensado.
The Lord giveth and the Lord taketh away, and it all balances out.
Ten más pensamientos de abundancia que de carencia y habrás compensado la balanza.
Think more thoughts of abundance than of lack, and you have tipped the balance.
Cada momento de alegría queda compensado por un momento igual de tragedia.
Every moment of joy is balanced by an equal measure of tragedy.
Mi ascenso quedó compensado en la balanza al provocar la enemistad de un poderoso elemento de la corte.
My promotion was balanced by incurring the enmity of a powerful element at court.
Toda mengua en belleza o juventud veíase compensada por algún ademán característico.
Lack of youth or beauty was always balanced by some special gesture.
El poder de una gran alegría queda compensado por el poder igual de un gran dolor.
The power of great joy is balanced by an equal power of great sorrow.
verbi
La profesionalidad ha compensado y digo que llegaremos a un acuerdo.
"Professionalism pays. I assure her that we will reach an agreement. "
Sr. Smiles, incluso su nombre me gusta, afirma que si queremos mejorar, entonces, aplicación, diligencia y una animosa perseverancia se ven compensadas.
Mr Smiles, I even like his name, claims that if we want to better ourselves then application, diligence and cheerful persistence pays off.
—¡Por fin! Ser una cochina egoísta al final ha compensado.
“Finally. Being a selfish bitch pays off.”
Leia se estaba arriesgando con su teoría de que la seguridad externa extremadamente elaborada de Sibensko debía estar compensada con una seguridad interna endeble.
Leia was gambling on Sibensko’s extremely tight external security to pay off with a less secure internal system.
Esa es la misma actitud adoptada por los partidos comunistas en otros países situados fuera del área de influencia de Moscú, por más que sus miembros hayan desempeñado un papel tan destacado en la liberación de sus respectivos territorios como el que juegan, por ejemplo, los comunistas italianos o, por no abandonar el parentesco mediterráneo, los griegos, que lejos de asaltar el poder, van a ser compensados por su contribución a la victoria con una fulminante ilegalización.
C’est la même attitude qu’adopteront les partis communistes dans d’autres pays situés hors de l’influence de Moscou – qu’il s’agisse, malgré leur rôle primordial dans la libération de leurs territoires respectifs, des communistes italiens ou, encore des grecs.
La compensada tensión entre ellos podía hacerlos girar uno en torno a otro durante un millar de milenios y la fuerza mágica que surgía de este orbitar sostenía la improbable figura del Príncipe Oscuro.
Their countervailing tension turned them round about each other with sufficient momentum to last a thousand millennia, and the magical strength that spun from their dynamo sustained the improbable shape of the Dark Prince.
verbi
Nos comimos el perro de Hsiao Hu y no lo hemos compensado
We've eaten Hsiao Hu's dog and we haven't requite
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test