Käännösesimerkit
verbi
El 8 de marzo, un portavoz de las FDI negó rumores de que los soldados que trataban de localizar a los que arrojaban piedras en una escuela fuera de Hebrón habían arrojado granadas para aturdir y gases lacrimógenos al patio de la escuela, tras habérseles prohibido el ingreso.
239. On 8 March, an IDF spokesman denied reports that soldiers seeking stone-throwers at a school outside Hebron threw stun grenades and tear-gas canisters into the schoolyard after being barred from entering it.
En el desempeño de sus funciones con arreglo a la ley los agentes de policía tienen derecho a utilizar los medios de coacción indicados en el artículo 30 de la Ley del Cuerpo de Policía (por ejemplo, inmovilizar a alguien, golpear y dar patadas en legítima defensa, utilizar medios para vencer la resistencia e impedir ataques, poner esposas, utilizar perros y vehículos, establecer controles para reprimir movimientos de masas, utilizar medios para lograr que los vehículos se detengan, utilizar otros medios para detener a los vehículos por la fuerza, utilizar dispositivos especiales para lanzar agua y aturdir, golpear con armas de fuego, amenazar con utilizar armas y hacer disparos de advertencia).
Police officers have the right to use means of restraint specified in section 50 of the Police Force Act (i.e. grip and hold, self-defence hits and kicks, means to overcome resistance and to avert attack, handcuffs, police dogs, vehicle and mounted crowd control, technical means hindering vehicle to drive off, stopping lane and other means to stop a vehicle by force, special water gun, stun device, hitting with firearms, threat of using arms, warning shots, weapons) while performing their duties resulting from the law.
Phasers en aturdir.
Phasers on stun.
“Ponerlos en aturdir funciona en ellos.”
“The stun setting works on them.”
Ni siquiera hemos tenido que aturdir a la mujer.
"We didn't even have to stun the woman.
Le advierto que sus blásters estarán calibrados para aturdir.
Be advised that their blasters will be set on stun.
Puede aturdir a un hombre o matarlo.
Can stun a man or kill him.
La flecha era suficiente para aturdir al Pululante, pero nada más.
The arrow was enough to stun the Swarmer but that was all.
Era el momento de dar un golpe que volviera a aturdir.
It was the moment to complicate, to stun again.
Titrivell no tardó ni un milisegundo más en aturdir a los otros tres.
Titrivell was not a millisecond later in stunning the other three.
Bastaba con el estrépito del agua en la garganta para aturdir a un hombre;
The boom of water in the gorge was enough to stun a man;
No había mejor manera de aturdir al enemigo en el ataque inicial.
There was no better way to stun one’s foe in the opening assault.
verbi
Se podría aturdir.
He might get confused.
sillas de Virginia convertidas en escafandra para aturdir y obligar al traspiés pellizcado por la puñalada.
wingback armchairs transformed into diving bells to confuse and trip, followed by the pricking of a knife.
No eran gamorreanos, por lo que no había muchas probabilidades de que se los pudiese confundir, aturdir, distraer o convencer, de la manera que fuese, para que le entregaran una fortuna en especia.
They weren’t Gamorreans, so there wasn’t much chance of being able to bewilder, confuse, distract, or otherwise fast-talk any of them into handing over a fortune in spice.
el canalla sabía mezclar con pericia, aturdir el sentido del olfato con una perfecta armonía, el sujeto dominaba como un lobo con piel de cordero el arte olfatorio clásico, era, en una palabra un monstruo con talento.
The scoundrel conjured with complete mastery of his art, confusing your sense of smell with its perfect harmony. In the classical arts of scent, the man was a wolf in sheep’s clothing. In short, he was a monster with talent.
Resuelto a no dejarse aturdir por la confusa red de galerías, dio la vuelta y apretó el paso, preguntándose si ya se habría cumplido el plazo de tiempo que habían acordado para reunirse de nuevo bajo el reloj de la estación.
Having decided not to be overwhelmed by the confusing web of galleries, he turned round and quickened his pace, wondering whether he was already late for the meeting they’d arranged under the clock.
Elaboró el plan con tanto odio que la estremeció la idea de que lo habría hecho de igual modo si hubiera sido con amor, pero no se dejó aturdir por la confusión, sino que siguió perfeccionando los detalles tan minuciosamente que llegó a ser, más que una especialista, una virtuosa en los ritos de la muerte.
She worked out the plan with such hatred that it made her tremble to think about the scheme, which she would have carried out in exactly the same way if it had been done out of love, but she would not allow herself to become upset by the confusion and went on perfecting the details so minutely that she came to be more than a specialist and was a virtuoso in the rites of death.
verbi
La noticia pareció aturdir a Burke.
Burke seemed dazed by the knowledge.
El puñetazo no fue demasiado fuerte, ya que estaban demasiado cerca el uno del otro, pero con las vías respiratorias obstruidas, sirvió para aturdir al ex legionario.
The punch wasn’t her best because they were close together, but with his airways constricted from the jab it dazed the former Legionnaire.
Ese es el mal de la luz: su belleza, su seductora belleza, su capacidad para deslumbrar, aturdir y ensimismar la mente abren la puerta a Lucifer».
That is the evil of light—its beauty, its seductiveness, its capacity to dazzle, to daze and numb the mind, throw it open to Lucifer to work upon.’”
Entre gallos y medianoche Eugenia cree recordar una lenta ceremonia a la luz de una antorcha a la orilla del río, pero el peso especifico de ese recuerdo se difumina bajo la carga aplastante de la culpa, Por mi culpa, por mi culpa, por mi grandísima culpa, le grita por dentro una voz a Eugenia, por culpa de mi descuido estamos enterrando a padre hinchado y verde y a escondidas, por culpa de mi descuido padre se tragó entera el agua de todos los ríos, me quedé dormida y por mi culpa se ha ahogado mi padre, yo lo he matado en sueños, el tinitus de sus oídos resonará por siempre en mi alma, aturdirá mi alma cada día de mi vida recordándome su despedida, Cruz no le pongan, diría quizás la voz extraviada de su madre Blanca, Cruz no le pongan, solo una piedra, una piedra más entre las muchas piedras que ruedan por la memoria borrada de Eugenia. Cruz no le pongan y cruz no le pusieron, nada que identifique el lugar del entierro, y sólo días después recupera Eugenia la nitidez del recuerdo al verse a sí misma en medio de una escena familiar tan estática que más parece una fotografía, en torno a la mesa del comedor están sentados su hermana Sofi, Farax, su madre y ella, Eugenia, que escucha a su madre anunciar en un tono cordial, sedante, el tono de quien espera que la vida siga pese a todo, Niñas, su padre ha regresado a Alemania, donde se quedará no se sabe por cuánto tiempo.
Between cock’s crow and midnight Eugenia seems to remember a slow ceremony by torchlight on the riverbank, but the substance of that memory fades under the crushing weight of guilt, Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa, a voice shouts inside Eugenia, it’s my fault that we’re burying Father bloated and green and in secret, my fault that Father swallowed the water of all those rivers in a single gulp. I fell asleep and it’s my fault that my father has drowned, I killed him in dreams and the ringing in his ears will echo inside of me forever, tormenting me every day of my life and reminding me of his departure. No cross, the dazed voice of her mother, Blanca, may have said, No cross, just a stone, another stone among the many that tumble in Eugenia’s wiped-clean memory. No cross, and there was no cross, nothing to mark the burial spot. It’s only days later that Eugenia’s memory recovers its sharpness, when she finds herself in the middle of a family scene so static that it resembles a photograph.
verbi
el licor barato y los capullos de loto procesados servían para embriagar y aturdir.
Cheap liquor and processed lotus buds to intoxicate and befuddle;
Un recuerdo vago acudió a la mente de Luke, cuando entró en el palacio que Jabba tenía en Tatooine cinco años atrás, y utilizó la Fuerza para aturdir a los guardias gamorreanos. —Vamos a probar una cosa —dijo—.
Luke said. A stray memory flicked through his mind: walking into Jabba's palace on Tatooine five years ago, using the Force to befuddle the Gamorrean guards. "Let's try this,"
verbi
Imagino que con esa luz es suficiente para aturdir a cualquiera.
Enough to fluster anybody in that light, I should imagine.
—Creo que es usted la primera persona que ha sido capaz de aturdir a Hardy —dijo Jellison—.
“I think you’re the first chap to fluster Hardy,” Jellison said.
verbi
Fumaba una cachimba de lobo de mar que solo encendía para el ajedrez, y mi abuelo decía que era una trampa para aturdir al adversario.
He smoked an old sea wolf’s pipe that he lit only for chess, and my grandfather said it was a trick to distract his opponent.
Cuando el hecho de aturdir al prisionero empezó a distraer a los hombres de sus deberes, el líder del clan ordenó que zanjasen el asunto en otro sitio.
When brutalising their prisoner began distracting the other men from their duties about camp, the clan leader ordered the business end of things to be taken elsewhere.
verbi
Le habían dado seconal para aturdir los centros intelectuales de su cerebro y conseguir que se durmiera en vez de ponerse de nuevo en contacto con Kator.
He had been provided with seconal to knock out the intellectual centers of his forebrain and insure that he slept rather than contacting Kator again.
verbi
Dickon y yo hemos tenido que acudir allí flotando por encima de los tejados y hemos dejado caer el Velo Negro para aturdir a los captores y persuadirles de que la escoltaran hasta un lugar seguro.
So Dickon and I must float over the roofs and drop down the Black Veil to fuddle her captors and persuade them to escort her to a safe place of refuge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test