Käännösesimerkit
The younger children were born in 2004 and 2005 and would accompany their parents were they to be removed from Canada.
Младшие дети родились в 2004 и в 2005 годах и сопровождали бы своих родителей в случае их высылки из Канады.
However, Adzon considers that prostitution involving younger children is now much better hidden, rather than reduced.
Однако "Адзон" считает, что в настоящее время вовлечение в проституцию младших детей не сократилось, а стало более скрытым.
(b) Make greater efforts to reduce the numbers of children working in the formal and informal sectors, with particular emphasis on younger children;
b) наращивать усилия по сокращению числа детей, занятых в формальном и неформальном секторах, уделяя особое внимание младшим детям;
This flexible system of grouping teaches younger children to work together with older children, who have acquired a more "mature" approach to learning.
Благодаря этой гибкой системе объединения в группы младшие дети учатся работать вместе с более старшими детьми, которые уже приобрели более "зрелый" подход к учебе.
The younger children would appear to be affected by the precarious nature of the type of work they do, which obliges them to devote more time to it, as can be seen among the windscreen washers and the porters.
Младшие дети страдают от неустойчивого характера работы, которую они выполняют, что обязывает их посвящать им больше времени, и это наблюдается среди мойщиков окон и носильщиков.
Government also recommended that as an exception to the discrimination rule, younger children should inherit a larger share of a deceased estate in keeping with the greater needs of a younger child.
49. Правительство также рекомендовало обеспечить, чтобы в качестве исключения из этого дискриминационного правила младшие дети наследовали бóльшую долю имущества умершего, учитывая бóльшие потребности младшего ребенка.
180. Wishes of parents to enrol younger children in the school within the municipality attended by elder sisters and brothers shall be complied with if the school can accommodate them.
180. Пожелания родителей направить своих младших детей на учебу в те муниципальные школы, куда ходят их старшие сестры и братья, должны выполняться в том случае, если школа в состоянии принять этих детей.
The amended Article 32(4) provides that in cases where more than one child from a family is enrolled in a nursery school, parents pay a fee reduced by one category for the older child and are exempt from payment for younger children.
Согласно измененной статье 32(4), если родители отдают в детский сад более чем одного ребенка, то за старшего ребенка они платят меньше, а за младших детей не платят вообще.
The mother was screaming at the top of her voice, her sister turned completely white, the younger children cried, the eldest daughter (22) froze and had difficulty moving towards the secure room, while her younger brother (14) seemed almost catatonic.
Мать семейства громко и пронзительно кричала, ее сестра стала бледной, младшие дети плакали, старшая дочь (22 лет) оцепенела и с трудом двигалась к защищенной комнате, а ее младший брат (14 лет), казалось, почти впал в кататонический ступор.
But younger children can go to school.
А младшие дети смогут ходить в школу.
In which case, the younger children ran to her.
В случае чего, младшие дети бежали к ней.
The son was to join in cutting off the entail, as soon as he should be of age, and the widow and younger children would by that means be provided for.
Став совершеннолетним, сын закрепил бы имение за семьей, обеспечив будущее вдовы и младших детей.
The French colonies, indeed, are subject to the custom of Paris, which, in the inheritance of land, is much more favourable to the younger children than the law of England.
Во французских колониях применяется парижское обычное право, которое в отношении наследования земли гораздо больше покровительствует младшим детям, чем английский закон.
School feeding programmes should not take the priority away from younger children.
Организуя программы питания в школах, не следует забывать о нуждах детей младшего возраста.
Judicial corporal punishment of younger children is permitted under Shari'a law.
Применение телесных наказаний в отношении детей младшего возраста по постановлению суда разрешается законами шариата23.
Support was also provided to immunize the younger children against measles and to establish ORT Unit.
Кроме того, была предоставлена помощь по иммунизации детей младшего возраста от кори и по созданию подразделения ПРТ.
14.4. Young people in this group are often called upon to accompany younger children.
14.4 Молодым людям, относящимся к этой возрастной группе, зачастую предлагают сопровождать детей младшего возраста.
Road traffic education with younger children has to be carried out in situ/at the location.
c) Обучение детей младшего возраста поведению в условиях дорожного движения надлежит осуществлять наглядно/на месте3.
(c) In conducting road traffic education with younger children, attention should be given to the use of real scenarios [...].
c) в ходе обучения детей младшего возраста безопасному поведению на дорогах следует по возможности использовать реальные ситуации [...].
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test