Käännösesimerkit
One of the soldiers bragged to her "Do you know who I am?
Один из солдат похвастался перед ней: "Ты знаешь кто я такой?
A man took me away and said, `Do you know in whose company you are?
Один из них отвел меня в сторону и сказал: <<Ты знаешь, кто мы?>>.
And then he was told, “Do you know, you need a blood transfusion.”
А там ему говорят: "Ты знаешь, что тебе нужно сделать переливание крови?".
With reference to a security officer, he was said to have asked his mother, `Do you know what he does to me during the nights?' He had also been told that his wife would soon be returned to Egypt and that she and his mother would be sexually assaulted in his presence.
Он якобы спросил свою мать, имея в виду охранника: <<А ты знаешь, что он делает со мной по ночам?>> Ему также было заявлено, что его жена вскоре будет возвращена в Египет и что она и его мать подвергнутся сексуальному надругательству в его присутствии.
“What happened to it? Do you know?”
– А что с ним случилось? Ты знаешь?
- What do you know?
— Что тебе известно?
How'd you know that?
Откуда тебе известно?
You know the rule...
Тебе известно правило...
You know procedure.
Тебе известна процедура.
You know that.
Тебе известно это.
You know the rules.
Правила тебе известны.
You know your topics.
Темы тебе известны.
"Do you know where the Duke is?" she demanded.
– Тебе известно, где сейчас герцог? – спросила она.
No… perhaps not. Well, as you know, I decided not to answer you.
Нет… наверное, нет. Что ж… Как тебе известно, тогда я решил не отвечать.
You know, I presume, that it was on the Dark Lord’s orders that I took up the post?”
Полагаю, тебе известно, что я поступил на эту работу по приказанию Темного Лорда?
He is nothing to us, you know, and I am sure I never want to see him again.
Он ведь для нас, как тебе известно, никто, и мне вовсе не хотелось его снова увидеть.
You can exist without your soul, you know, as long as your brain and heart are still working.
Тебе известно, что без души человек может жить, пока у него работают мозг и сердце?
“The Cloak, as you know now, traveled down through the ages, father to son, mother to daughter, right down to Ignotus’s last living descendant, who was born, as Ignotus was, in the village of Godric’s Hollow.”
Мантия, как тебе известно, веками передавалась из поколения в поколение, от отца к сыну, от матери к дочери, вплоть до последнего живущего ныне потомка Игнотуса, который, как и сам Игнотус, родился в Годриковой Впадине.
“Do you know much about Hogsmeade?” asked Hermione keenly. “I’ve read it’s the only entirely non-Muggle settlement in Britain—” “Yeah, I think it is,” said Ron in an offhand sort of way. “But that’s not why I want to go.
— А что тебе известно про Хогсмид? — оживилась Гермиона. — Я читала, что это единственный населенный пункт в Англии, где не живут маглы. — По-моему, да, — ответил без энтузиазма Рон. — Но я туда рвусь не поэтому.
You know that the Gaza Strip is small and you know the amount of the population living there.
Вы знаете, что сектор Газа - это небольшой район, и вы знаете, сколько человек проживает в нем.
You know, he is a teenager.
Вы знаете, он всего лишь подросток.
As you know, progress has been uneven.
Как вы знаете, прогресс не однороден.
You know... you know Dr. Chandler? Yes.
Вы знаете... вы знаете доктора Чендлера?
The part you know what part, you know.
Часть Вы знаете, что часть, вы знаете.
“What, you know Svidrigailov?”
— Как! Вы знаете Свидригайлова?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test