Käännösesimerkit
Which are they?
Что это за механизмы?
Which substance?
Что это за вещество?
Which of these threats...
Какая из этих угроз ...
Which of these sons of bitches...?
Какой из этих сукиных детей...?
Which of these are similar triangles?
Какие из этих треугольников равны?
- America. Speaking of geography, which of these...
Поговорим о географии, какая из этих...
Which of these says "dashing foreign operative"
Какое из этих слов "стильный иностранный оперативник"
Which of these shapes is a parallelogram?
Какая из этих фигур — параллелограмм? — Вот та.
Which of these events are the oldest?
Какие из этих событий произошли раньше всего?
Tell me, which of these two letters comes first?
Какая из этих букв первая?
Which of these keys open the postal box?
Какой из этих ключей от почтового ящика?
Soup's on. Now which of these countries is Botswana?
Теперь, какая из этих стран Ботсвана?
Which of you did it?”
— Кто из вас это сделал? — зарычал он.
Which was sound enough judgment;
Это он, в общем, рассудил правильно;
Oooh, which one’s that, Professor?”
Ой, что бы это могло быть, профессор?
“What computer is this of which you speak?”
– Что это за компьютер, о котором ты говоришь?
Which is the truth!” said Harry loudly.
— Но это правда! — воскликнул Гарри.
Which I do on your orders!”
— Но я делаю это по вашему распоряжению!
I know you do; and it is that which makes the wonder.
— Я знаю. Именно это меня больше всего и удивляет.
Of these, indeed, it may sometimes purchase a greater and sometimes a smaller quantity; but it is their value which varies, not that of the labour which purchases them.
Правда, он может иногда купить большее количество этих товаров, иногда меньшее, но в данном случае изменяется стоимость этих товаров, а не стоимость труда, на который они покупаются.
a restriction which excluded all shopkeepers and retailers.
ограничение это исключало розничных и мелочных торговцев.
It is a feeling which does you great credit, but an exaggeration, for all that.
это чувство прекрасное, но преувеличенное.
Which of these is real? Black lights.
Какая из них настоящая?
Which of these should I purchase?
Какую из них лучше купить?
Which of these pictures are Chan Jo's?
Какая из них сделана Чан Джо-оппой?
Which of these has the baboon vocalizations on them?
На какой из них голоса бабуинов?
Which of these two would a young woman prefer?
Какой из них предпочла бы девушка?
Which of these cars would I drive back to London?
На какой из них я поеду обратно?
Which of these do you think goes better with a grilled... branzino?
Какое из них будет лучше с жареным... лавраком?
Which of these do you think would be better for the new scene?
- Как Вы думаете, какой из них больше подойдет для новой сцены?
Now, which of these would be worth forging your way past 500 federal agents?
Какие из них достаточно ценны, чтобы обманом пробраться мимо 500 агентов ФБР?
Did you... {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} Did you say it was pointless {\cHFFFFFF}{\cH00FFFF} to decide which of these was best?
Ты сказал... Ты сказал не имеет смысла решать, какой из них был лучше?
- which cannot be put out of operation or which cannot be de-energized and
- которое не может быть отключено или которое не может быть обесточено, и
Which of these should be hanging behind me - at the ceremony next week? - Oh.
Который из них должен висеть за моей спиной на церемонии на следующей неделе?
You expect me to account for opinions which you choose to call mine, but which I have never acknowledged.
— Вы хотите, чтобы я защищал мнение, которое мне приписываете, но которого я не высказывал.
And so I made my decision. You would be protected by an ancient magic of which he knows, which he despises, and which he has always, therefore, underestimated—to his cost.
И я принял решение: тебя защитит древняя магия, о которой он знает, но которую презирает и которую всегда прежде недооценивал — себе на горе.
Which everyone sheds,” he picked up, almost in a frenzy, “which is and always has been shed in torrents in this world, which men spill like champagne, and for which they're crowned on the Capitoline and afterwards called benefactors of mankind.[156] But just look closer and try to see!
— Которую все проливают, — подхватил он чуть не в исступлении, — которая льется и всегда лилась на свете, как водопад, которую льют, как шампанское, и за которую венчают в Капитолии и называют потом благодетелем человечества. Да ты взгляни только пристальнее и разгляди!
and that these cards which he held in his hand, and which he had been so delighted to have at first, were now of no use--no use...
и что вот эти карты, которые он держит в руках, и которым он так обрадовался, ничему, ничему не помогут теперь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test