Käännösesimerkit
We allow the International Committee of the Red Cross access to individuals detained by the United States pursuant to armed conflict.
Мы разрешаем Международному комитету Красного Креста посещать лиц, которые были заключены под стражу Соединенными Штатами вследствие вооруженного конфликта.
But because of our limited size and small population, we allow foreigners to work in Singapore in a regulated manner through a work pass and visa framework with established rules and criteria.
Но ввиду нашего небольшого размера и малочисленного населения мы разрешаем иностранцам работать в Сингапуре; это право регулируется с помощью разрешения на работу и визовых механизмов на основе принятых норм и критериев.
2. A failure to address the existing gaps in the control of this international trade would be a failure to take responsibility for the arms we allow to be traded into and out of our States or by our citizens.
2. Неспособность ликвидировать существующие пробелы в системе контроля в области международной торговли оружием будет иметь своим результатом невозможность обеспечения ответственности за оружие, которое мы разрешаем продавать или покупать нашим государствам или нашим гражданам.
We allow each other to look around.
Мы разрешаем друг другу смотреть по сторонам.
Did I mention we allow large pets?
Я уже говорил, что мы разрешаем аренду с крупными животными?
Usually in police investigations, we allow the subject to answer the question.
Обычно в полицейских расследованиях мы разрешаем подозреваемому ответить на вопрос.
Why, on the threshold of a new century, should we allow such a crime to take place?
Почему на рубеже нового столетия мы допускаем такое преступление?
The implementation period ahead gives us a second chance to make good on those moments when we allowed agreements to slip through our fingers.
Предстоящий период практического выполнения этого документа обеспечивает нам еще одну возможность исправить те ошибки, которые мы допускали, когда договоренности просто <<ускользали>> из наших рук.
Why should we allow these practices to derail focused international assistance that could be used for development and State-building rather than for relief and crisis management?
Почему мы допускаем, чтобы эта практика подрывала адресную международную помощь, которую можно было бы направить на цели развития и государственного строительства, а не на оказание чрезвычайной помощи и урегулирование кризиса?
Yet each year, we allow nearly 1 million deaths to occur, when those deaths could have been prevented with the universal application of existing tools at our disposal.
И тем не менее ежегодно мы допускаем гибель от нее почти миллиона человек, при том что смерть этих людей можно было бы предотвратить за счет всеобщего применения имеющихся в нашем распоряжении средств.
It is a conundrum that, while the international community professes to desire greater progress on disarmament to secure a safer world, we allow the outdated mechanisms at our disposal to deliver stalemate instead of advancement of that objective.
Налицо парадоксальная ситуация: в то время как международное сообщество демонстрирует стремление к дальнейшему прогрессу в области разоружения для обеспечения более безопасного мира, мы допускаем ситуацию, когда устаревшие механизмы заводят нас в тупик вместо того, чтобы содействовать достижению этой цели.
- We allow Kazir religious schools.
- Мы допускаем религиозные школы Казира.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test