Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Women's rights to land under customary laws are at best tenuous in most target areas addressed by the Fund.
Права собственности женщин на землю в соответствии с нормами обычного права являются в лучшем случае незначительными в большинстве целевых областей деятельности Фонда.
36. Notwithstanding the importance of the quality of policies and institutions, the relationship between indicators of performance and development results is tenuous, especially if the impact of exogenous shocks on results is taken into account.
36. Несмотря на важность качества политики и институтов взаимосвязь между показателями эффективности и результатами развития незначительна, особенно если учитывать воздействие внешних потрясений на результаты.
After months of intensive fighting, however, the improvement in relations between the two sides at the local level is tenuous at best and needs to be consolidated by confidence-building measures such as those provided for in the agreement.
Впрочем, после многомесячных интенсивных боев улучшение отношений между двумя сторонами на местном уровне является в лучшем случае незначительным и нуждается в дальнейшем прогрессе, который можно обеспечить на основе принятия мер по укреплению доверия, подобных тем, которые предусматриваются в соглашении.
However, the Panel is of the view that compensation should not be awarded for monitoring and assessment activities that are purely theoretical or speculative, or which have only a tenuous link with damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
31. В то же время Группа считает нецелесообразным присуждать компенсацию за мониторинговую и оценочную деятельность, которая имеет сугубо теоретический или умозрительный характер или лишь в незначительной степени связана с ущербом, ставшим результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Iraq also argues that the majority of the studies are of a purely theoretical nature, and it refers to the Panel's finding in the first "F4" instalment that "compensation should not be awarded for monitoring and assessment activities that are purely theoretical or speculative, or which have only a tenuous link with damage resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait".
537. Ирак также утверждает, что большинство исследований носят сугубо теоретический характер, и ссылается на сделанный Группой при рассмотрении первой партии претензий "F4" вывод о том, что "нецелесообразно присуждать компенсацию за мониторинговую и оценочную деятельность, которая имеет сугубо теоретический или умозрительный характер или лишь в незначительной степени связана с ущербом, ставшим результатом вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта"87.
30. In aggregate regional terms, economic activity in the region reflected two opposing trends in 2012: the slowdown observed in 2011 continued into the first half of 2012, albeit not with the same intensity in all countries; in the third quarter, however, the regional economy started to pick up, owing in large part to the tenuous recovery in the Brazilian economy.
30. В совокупном региональном выражении экономическая деятельность в данном регионе в 2012 году отражала две противоположные тенденции: отмечавшееся в 2011 году замедление продолжилось в первой половине 2012 года, хотя и с разной интенсивностью для различных стран; в третьем квартале, однако, экономика региона стала выравниваться, в основном благодаря незначительному приросту в экономике Бразилии.
Aside from the tenuous and low economic returns of seasonal agricultural employment, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) has noted that the destruction of subsistence farming, increased industrial pollution and the loss of land to large commercial ventures, often financed by TNCs, have given rise to grave problems relating to food security and the health of the rural poor.
Мало того, что сезонные сельскохозяйственные работы дают скудный и незначительный заработок, по мнению Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО), изза разрушения натурального хозяйства, увеличения промышленного загрязнения и потери земель, отходящих к крупным коммерческим предприятиям, которые нередко финансируются ТНК, возникают серьезные проблемы с обеспечением продовольственной безопасности и здоровьем сельской бедноты100.
Until they are, the peace process is likely to remain tenuous.
Пока они не будут выполнены, мирный процесс, по всей вероятности, будет попрежнему оставаться шатким.
22. AHR indicated that security in Buduburam is increasingly tenuous.
22. ЗПЧ указала на то, что положение в области безопасности в Будубураме становится все более шатким.
The ceasefire remains tenuous, and armed attacks and looting are on the increase.
Прекращение огня остается шатким, и отмечен рост случаев вооруженного нападения и грабежа.
As a result, Azerbaijan has deliberately and systematically violated the ceasefire, provoking an escalation of an already tenuous situation at the borders.
Результатом стали умышленные и систематические нарушения Азербайджаном режима прекращения огня, вызывающие эскалацию и без того шаткой ситуации на границах.
In its report, the mission found that the situation along the borders with Guinea and Senegal was tenuous and recommended the deployment of approximately 200 military observers.
В своем докладе миссия сделала вывод о том, что положение вдоль границ с Гвинеей и Сенегалом является шатким, и рекомендовала развернуть приблизительно 200 военных наблюдателей.
However, the tenuous nature of those improvements suggests the need to accelerate the ongoing institutional reforms, which are based on universal human rights principles.
Тем не менее шаткий характер таких улучшений указывает на необходимость ускорения проводимых институциональных реформ на основе соблюдения всеобщих принципов в области защиты прав человека.
As we search for solutions to the current tenuous peace, I look forward to the further strengthening of the highly valued cooperation between the United Nations, AU and ECOWAS.
В рамках наших усилий по поиску путей укрепления нынешнего шаткого мира я с надеждой ожидаю дальнейшего укрепления в высшей степени ценного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и ЭКОВАС.
As donor support has decreased, tenuous Palestinian Authority financial solvency undercuts national fiscal policy to stabilize the economy in economic downturn via automatic stabilizers.
В условиях сокращения донорской поддержки шаткое финансовое положение Палестинской администрации подрывает возможности национальной финансово-бюджетной политики в деле стабилизации экономики в период экономического спада с применением автоматических стабилизаторов.
It should also be recalled that, on 13 October 1999 (S/1999/1091), I wrote to the President of the Council informing him that the mission had found that the situation along the borders with Guinea and Senegal was tenuous and recommended the deployment of approximately 200 military observers.
Следует также напомнить, что 13 декабря 1999 года (S/1999/1091) я обратился к Председателю Совета с письмом, в котором информировал его, что миссия сделала вывод о том, что положение вдоль границ с Гвинеей и Сенегалом является шатким, и рекомендовала развернуть приблизительно 200 наблюдателей.
Nonetheless, the position of minorities in Kosovo remains tenuous, efforts by UNMIK to address serious problems with the judiciary through the creation of a special police-judiciary "pillar" have not yet borne fruit, and more needs to be done to integrate the human rights dimension into the Mission's legislative and institution-building work.
Тем не менее положение меньшинств в Косово остается шатким, усилия МООНК, направленные на решение серьезных проблем на уровне судебной системы посредством создания специального полицейско-судебного механизма, пока еще не принесли свои плоды, и необходимо приложить больше усилий с целью учета проблематики прав человека в работе Миссии по созданию нормативной базы и наращиванию институционального потенциала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test