Käännösesimerkit
67. The problem of child soldiers has come into sharper focus of late.
67. Проблема детей-солдат стоит столь же остро, как и в прошлом.
I am acutely conscious of the unsustainable status quo, which is thrown into sharper relief by the profound political changes in the region.
Я остро сознаю неустойчивость статус-кво, которую лишний раз подтверждают глубокие политические изменения, происходящие сейчас в данном регионе.
If the present situation persists, the contradictions will become sharper, and the components of the conflict will need to be resolved and steps taken to achieve the final goal.
Если нынешняя ситуация не будет урегулирована, то противоречия станут еще острее, и тогда возникнет необходимость урегулировать конфликтные ситуации и предпринимать шаги для достижения конечной цели.
In fact, unemployment is a sharper problem for young women in almost every region, except the developed economies, the European Union and East Asia.
Фактически проблема безработицы среди женщин стоит острее почти во всех регионах, за исключением развитых стран, Европейского союза и Восточной Азии.
I am acutely conscious of the unsustainable status quo, which is only thrown into sharper relief by the profound political changes now under way in the region.
Я остро сознаю неустойчивость статус-кво, которую лишний раз подчеркивают глубокие политические изменения, происходящие сейчас в регионе.
In his address, he urged the delegates to bring a sharper focus to the debate on the right to development with a view to making progress in improving the lives of people.
В своем приветственном выступлении он настоятельно призвал участников придать более острую направленность дискуссии по праву на развитие, с тем чтобы обеспечить прогресс в деле улучшения жизни людей.
When the United Nations came into existence almost 50 years ago, the vision was sharper than the reality, but the founders of the United Nations were certainly not deterred.
Когда почти 50 лет назад была создана Организация Объединенных Наций, видение было более острее существующей действительности, но ни в коей мере это не сдерживало основателей Организации Объединенных Наций.
The world's freshwater reserves, in particular in the Central Asian region, have shrunk in recent decades owing to climate change, leading to an ever-sharper decrease in water resources.
Запасы пресной воды в мире, особенно в среднеазиатском регионе, сокращаются в последнее десятилетие под воздействием изменения климата, что может вызвать нехватку водных ресурсов, которая будет ощущаться все острее.
- The events of September 11th underlined and brought into sharper focus the need for the members of the international community, both individually and collectively, to redouble their efforts in a concerted and coordinated manner to fight terrorism and its sponsorship.
- События 11 сентября остро высветили необходимость активизации международным сообществом своих индивидуальных и коллективных согласованных и скоординированных усилий по борьбе с терроризмом и его спонсорством.
16. Preparations for a second round of voting remained on track, although, with the launch of the campaign period on 22 May, the two candidates' rhetoric was noticeably sharper than during the first round.
16. Подготовка ко второму туру голосования по-прежнему проходит по плану, хотя с началом 22 мая избирательной кампании заявления кандидатов стали заметно острее, чем во время первого тура.
The fall in the value of intra-CMEA trade was far sharper.
Падение стоимостного объема взаимной торговли стран - членов СЭВ было гораздо более резким.
In addition, falling world prices for diamonds have resulted in an even sharper decline in revenue.
Кроме того, снижающиеся мировые цены на алмазы привели к еще более резкому сокращению объема поступлений.
In the Horn of Africa, severe drought contributed to much sharper increases in inflation, mainly for food.
Жесточайшая засуха в странах Африканского Рога привела к значительно более резкому росту цен, главным образом на продовольствие.
12. The fall in trade of the former Soviet Union with the developing countries was even sharper than for Eastern Europe.
12. Сокращение торговли бывшего Советского Союза с развивающимися странами было даже более резким, чем в Восточной Европе.
LAC is where a sharper decrease is found when Rio marker coefficients are applied to the nominal figures.
При применении индексов рио-де-жанейрских маркеров к номинальным величинам более резкое снижение отмечается в регионе ЛАК.
However, in the society of the future, we will witness a sharper division between those with access to information and those without.
Однако в обществе будущего произойдет более резкое расслоение между теми, кто имеет доступ к информации, и теми, кто его не имеет.
Such activities have seen an ever-sharper decline in financing from the programme budget through voluntary contributions.
Такая деятельность сталкивается с дальнейшим резким сокращением финансирования из бюджета по программам за счет добровольных взносов.
Although the measures may have prevented a sharper contraction in the economy, they have not yet brought about economic recovery.
Хотя эти меры, возможно, предотвратили более резкий спад в экономике, они пока не позволили добиться экономического оживления.
A sharper decline in domestic demand and still buoyant imports in 2006 are likely to slow the New Zealand economy further.
Более резкое сокращение отечественного спроса и импорта в 2006 году, вероятно, приведут к дальнейшему замедлению новозеландской экономики.
He should set out specific proposals for measures concerning the use of drones, with a sharper focus on the disastrous consequences for civilians.
Ему следует изложить конкретные предложения в отношении мер, касающихся использования беспилотников, с более резким упором на катастрофические последствия для гражданского населения.
Nobody else spoke for a moment, then Dumbledore, now looking at Ron who was still whey-faced, asked in a new and sharper voice, “Is Arthur seriously injured?” “Yes,”
Стало тихо. Потом Дамблдор, глядя теперь на побелевшего Рона, резко спросил: — Артур серьезно ранен? — Да, — с силой произнес Гарри.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test