Käännös "visit to museum" venäjän
Käännösesimerkit
11 a.m. Visit of Museum of Tolerance and meeting with Rabbi Abraham Cooper
11.00 Посещение Музея терпимости и встреча с раввином Абраамом Купером,
Transfer to the `Pavlic local pass' (or visiting Forestry museum Vrbovec, for those without visas).
Отъезд на контрольно-пропускной пункт "Павлич" (или посещение музея лесного хозяйства в Врбовеце для участников, не имеющих виз).
167.2. Holocaust awareness This subject is covered by visits to museums including Yad Vashem, and by seminars designed to strengthen humanitarian and democratic understanding among police officers.
167.2 Изучение истории Холокоста - Во время изучения этого предмета предусматривается посещение музеев, в том числе Яд Вашем, а также проведение семинаров для углубления понимания сотрудниками полиции гуманитарных вопросов и принципов демократии.
This applies for participation in education and visits to museums, for example, but not for childcare because it is the labour market perspective of the parent(s) which dominates here; as a result, childcare is regarded as a provision for parents.
Это касается образования и посещения музеев, например, однако не ухода за детьми, поскольку здесь доминирующую роль играет положение родителя (родителей) на рынке труда, в результате чего уход за детьми рассматривается в качестве услуги родителям.
Also, in accordance with Government Decision No. 1242 of 12 November 1999 concerning the procedure for free visits to museums by children aged under eighteen, the museums of the Russian Federation have established a museum day with free entrance for all children aged under eighteen.
Наряду с этим, в соответствии с принятым постановлением Правительства Российской Федерации от 12 ноября 1999 г. № 1242 "О порядке бесплатного посещения музеев лицами, не достигшими восемнадцати лет" в музеях Российской Федерации установлен день работы музея с бесплатным посещением для всех детей, не достигших восемнадцати лет.
423. With a view to further promoting the conservation, development and diffusion of science and culture, apart from the relevant subjects already in curriculum, a number of new programmes have been introduced like educational visits to museums, the organization of students' symposia within the framework of the UNESCO Associated Schools Projects, students' exchanges and school links and also a new subject called "Design Technology".
423. С целью дальнейшего поощрения сохранения, развития и распространения науки и культуры, помимо соответствующих предметов, которые уже включены в учебную программу, был разработан ряд новых программ, таких, как посещение музеев в учебных целях, организация симпозиумов учащихся в рамках разработанного ЮНЕСКО проекта ассоциированных школ, обмена учащимися и установления связей между школами, а также новый предмет, называющийся "техника и разработки".
208. In all RF entities, large families are given discounts of at least 30 per cent on utilities, free prescription medication for children six years old or under, free intra-city transport (except for taxis), places for children in preschool facilities on a priority basis, free meals for students in general education facilities and free visits to museums, exhibits and amusement parks.
208. Во всех субъектах Российской Федерации многодетным семьям предоставляются скидки в размере не ниже 30 процентов по оплате коммунальных услуг, бесплатные лекарства по рецептам врачей детям в возрасте до 6 лет, бесплатный проезд на внутригородском транспорте (кроме такси), места детям в дошкольных организациях в первоочередном порядке, бесплатное питание для учащихся общеобразовательных учебных организаций, возможность бесплатного посещения музеев, выставок и аттракционов и т.д.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test