Käännösesimerkit
Turn it around. There you go.
Поверни это другой стороной.
Have you tried turning it on?
Вы пытались включить это?
I think I just turned it on.
Думаю, просто включил это.
- (Johnny) How do we turn it on?
- Как мы можем включить это?
I forget to turn it on sometimes, too.
Я тоже иногда забываю включить это.
- I bet he forgot to turn it on again.
- Я держу пари, он опять забыл включить эту штуку!
You need to turn it on to get the coffee to come out.
Ты должна включить, это заставит кофе литься.
Hello, I.T., have you tried turning it off and on again?
Алло, АйТи, вы пробовали выключить и включить это снова?
If you want to turn it into a film, I doubt it, but... if you're documenting the days, then go ahead.
Если ты захочешь включить это в фильм... Я сомневаюсь, но всё же... Если ты решишь документировать каждый день, то вперёд
Even if I could snap my fingers and turn it on, I doubt whether it would determine where it sent Colonel O'Neill.
Даже если бы я мог схватить свои пальцы и включить это, я сомневаюсь, определило ли бы это, куда оно послало полковника Онилла.
Turn on the radio
Включить радиоприемник
The mixing fan is turned on, if not already switched on.
Включается смешивающий вентилятор, если он еще не включен.
-Turn it on, please.
- Включи его, пожалуйста.
“Shade your eyes…” he said, and turned it on.
– Прикрой глаза, – сказал он и включил свет.
“Then turn the bloody engines back on!”
– Тогда давай быстро включи все чертовы двигатели обратно!
He could not even summon the energy to get up and turn on his bedroom light.
Не было сил даже встать и включить в спальне свет.
She thought of sitting up and turning on a light, but something stayed the decision.
Джессика хотела сесть и включить свет, но что-то ее остановило.
Turn on the Improbability Drive for a second without first activating the proofing screens.
На секунду включил невероятностный двигатель без защитных экранов.
I got it all set up, turned on the air supply, and it went “Puup!”
Наладив все это дело, я включил насос: «Пуп!».
Oh, this is better,” she added, as they entered Harry’s bedroom and he turned on the light.
О, а здесь куда лучше, — добавила она, когда они вошли в комнату Гарри и он включил свет.
In the music room Gatsby turned on a solitary lamp beside the piano.
В музыкальном салоне Гэтсби включил одну только лампу у рояля.
“Why doesn’t anyone turn on this Improbability Drive thing?” he said.
– А почему вы не хотите включить этот свой бесконечно-невероятностный двигатель? – спросил он.
Jessica heard the disturbance in the great hall, turned on the light beside her bed.
Джессика услышала какой-то шум в Большом зале, включила светильник у изголовья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test