Käännös "to lore" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Steeped in biblical lore and exceptionally aware of the subtleties of the founding texts and of the historic journey of the Jewish people, François Mitterand could not ignore Israel's ancestral rights to what was Judea for many centuries.
Будучи хорошо знакомым с библейскими преданиями и прекрасно осведомленным о тонкостях основополагающих текстов и исторического пути еврейского народа, Франсуа Миттеран не мог игнорировать права Израиля на территорию, которая на протяжении многих веков была Иудеей.
This Law introduces a new category of cultural heritage -- spiritual cultural heritage, which includes, among other things, items of folklore such as: customs, rituals, oral lore, folk songs, stories, legends, proverbs, riddles, dances, games and songs, old and rare crafts, traditional professions and other expressions of non-material creativity.
184. В закон включена новая категория культурного наследия - духовное культурное наследие, которое включает в себя среди прочего такие элементы народного фольклора как обычаи, ритуалы, устные предания, народные песни, рассказы, легенды, пословицы и поговорки, загадки, танцы, игры и песни, старые и редкие ремесла, традиционные профессии и иные выражения нематериального творчества.
As a consequence, it is possible to teach Romani dialects either as a school subject or extracurricularly, thus contributing to the preservation of an ethnic group's most important cultural asset - its language; as a result, other cultural assets (such as folk tales, fairy tales, legends and other lore in Romani dialects) can be recorded and preserved for future generations.
В результате этого появилась возможность преподавания диалектов языка рома как в рамках школьной программы, так и вне ее, что способствует сохранению наиболее важного достояния культуры любой этнической группы - ее языка; благодаря этому могут быть записаны и сохранены для будущих поколений другие культурные достояния (такие как народные предания, сказки, легенды и другие элементы фольклора на диалектах языка рома).
According to lore, these will open the Vault of Heaven.
Согласно преданиям, это откроет Небесный Свод.
but those who remembered still the lore of Westernesse told that it had been brought out of the ruin of Númenor and there set by Isildur at his landing.
те же, кто помнил предания Запада, говорили, что вывез его из руин Нуменора и вкопал на горе сам Исилдур.
For so we reckon Men in our lore, calling them the High, or Men of the West, which were Númenóreans;
А надо вам сказать, что от истоков своих род людской, согласно нашим священным преданиям, делится на три Клана: Вышний, Люди Западного Света, нуменорцы;
Listen! This is the word that the sons of Elrond bring to me from their father in Rivendell, wisest in lore: Bid Aragorn remember the words of the seer, and the Paths of the Dead.
Слушайте! Сыновья Элронда из Раздола, премудрого знатока преданий, передали мне слова отца: Пусть Арагорн припомнит речь провидца, пусть памятует о Стезе Мертвецов.
Of our lore and manners they have learned what they would, and their lords speak our speech at need; yet for the most part they hold by the ways of their own fathers and to their own memories, and they speak among themselves their own North tongue.
У нас они переняли то, что пришлось им по нраву, их государи научаются нашему языку, однако большей частью они держатся обычая предков, верны живым преданиям и сохраняют свое северное наречие.
‘Hail, lord!’ he said. ‘It is long since the people of Nimrodel left the woodlands of Lórien, and yet still one may see that not all sailed from Amroth’s haven west over water.’ ‘So it is said in the lore of my land,’ said the Prince;
– Привет тебе, господин! – сказал он. – Давным-давно покинула Нимродэль лориэнские леса, однако же, как я вижу, не все, кто был с нею, уплыли на запад из Амротской гавани. – Да, многие остались, если верить нашим преданьям, – сказал князь, – но с незапамятных времен не забредали сюда наши дивные сородичи. Глазам не верю: эльф в Минас-Тирите, в годину войны и бедствий!
But I am getting very sleepy.’ Then he gave Frodo his mithril-coat and Sting, forgetting that he had already done so; and he gave him also three books of lore that he had made at various times, written in his spidery hand, and labelled on their red backs: Translations from the Elvish, by B.B.
Но что-то меня все время в сон клонит. И он подарил Фродо свою мифрильную кольчугу и Терн, забыв, что он их давно уж ему подарил, а потом отдал ему на придачу три книги преданий и песен, плод многолетнего труда; листы были тесно исписаны его мелким почерком, и на малиновых обложках красовались ярлыки: «Перевод с эльфийского Б.Т.».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test