Käännös "to forehead" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The 75-year-old man, injured in the forehead, was unconscious and his life was said to be in danger.
Семидесятипятилетний мужчина, раненный в лоб, оставался без сознания, и, по сообщениям, его жизнь была в опасности.
According to the pathology reports, he received a single bullet to his forehead between the eyes.
Согласно протоколу вскрытия он получил одно пулевое ранение в лоб между глазами.
After refusing, he was thrown on his knees, which caused him to smash his forehead on the ground.
После отказа его швырнули на колени, при падении он ударился головой о землю, разбив лоб.
Her daughter, then 4 years old, was pushed so hard that she fell and injured her forehead.
Ее дочь, которой в то время было четыре года, толкнули так сильно, что она упала и разбила себе лоб.
In one case, the governor explained that the inmate had driven a nail into his forehead to avoid going to court.
В одном случае, по утверждениям начальника, заключенный загнал себе гвоздь в лоб, чтобы не идти на суд.
A high velocity long-range tear gas canister was used at short range, crushing his forehead.
Высокоскоростной кассетный боеприпас дальнего действия, содержавший слезоточивый газ, был выпущен с близкого расстояния и пробил ему лоб.
Mohamed Khawaja was shot in the forehead; Arafat Khawaja, who had turned to run away, was shot in the back, and Mohammed Srour was shot in the leg.
Мохаммед Хаваджа был ранен в лоб, Арафат Хаваджа, который развернулся, чтобы убежать, - в спину, а Мохаммед Срур - в ногу.
The attackers slashed his forehead, right arm, left shoulder and chopped off his left arm above the elbow, using machetes.
Нападавшие ударами мачете порезали ему лоб, правую руку и левое плечо и отрубили левую руку выше локтя.
At the police station he was interrogated about his participation in a demonstration, punched, beaten with a wooden stick, kicked on his forehead and burned with cigarettes.
В полицейском участке его допросили на предмет выяснения его участия в демонстрации, избивали кулаками и палкой, били ногой в лоб и прижигали сигаретами.
According to the judicial police, the victims were hit by bullets on the upper right-hand side of their spines, in the forehead, in the chest, in the thighs and in the middle of the thorax.
По данным судебной полиции, пули попали жертвам в правую верхнюю часть позвоночника, в лоб, грудь, бедра и в середину грудной клетки.
- Duel called forehead to forehead.
- Поединок называется - лоб в лоб.
As close as we just saw them in the middle of the ring, forehead to forehead.
олько что мы видели их в центре ринга, лоб в лоб.
He kissed Frodo’s forehead.
Он поцеловал Фродо в лоб.
Perspiration stood out on his forehead.
Его лоб покрылся испариной.
Harry rubbed his forehead, thinking.
Гарри потер лоб, размышляя.
He pointed at Harry’s forehead.
Он вытянул палец, указывая на лоб Гарри.
Harry kneaded his forehead with his knuckles.
Он потер лоб костяшками пальцев.
His gray eyes raked Harry’s forehead.
Серые глаза внимательно осмотрели лоб Гарри.
Jessica rubbed her forehead, sensing her own fatigue.
Джессика потерла лоб, ощутив навалившуюся усталость.
His forehead was high, and his hair was black and straight and hung to his shoulders.
Лоб у него был высокий, а волосы седые и длинные, до самых плеч.
he was still savouring the moment of blinding realisation as he rubbed his forehead
он тер лоб, все еще наслаждаясь этим мигом ослепительного прозрения.
“No,” Harry muttered, sinking on to a bench and rubbing his forehead. “He’s probably miles away.
— Нет. — Гарри сел на скамью и потер лоб. — Он, наверное, за много километров отсюда.
One of them also had a visible brand mark on his forehead.
У одного из них на лбу было заметно клеймо.
For the brandings, the technique employed was a cauterized "-" sign across the forehead.
Что касается клеймения каленым железом, то на лбу у человека выжигалась горизонтальная полоса.
On one occasion his wound was ripped open and a cross of blood was marked on his forehead.
Однажды, разодрав его рану, разрисовали на его лбу кровавый крест.
The man asked whether he was the lawyer for the above-mentioned students, then insulted him and cut his forehead.
Нападавший спросил его, является ли он адвокатом вышеуказанных студентов, после чего оскорбил его и нанес порезы на лбу.
There is a wise saying that it is very difficult to see drops of sweat on the forehead of a man labouring in the rain.
Одна мудрая поговорка гласит: очень трудно разглядеть капли пота на лбу работающего под дождем человека.
16. Bressan Anzorena was transferred to the provincial prison, where he was held incommunicado and beaten on the forehead and back.
16. Брессан Ансорена был переведен в тюрьму провинции, где содержался под стражей без связи с внешним миром и где его били, нанося удары по лбу и спине.
37. Two witnesses testified to having seen army deserters who had had an ear cut off and had been branded on the forehead.
37. Два свидетеля заявили о том, что они видели дезертировавших из армии людей с отрезанными ушами и с выжженным на лбу клеймом.
Mr. Wisdom, who lived at the same premises, approached them, told the author to leave and allegedly struck him on the forehead with a bottle.
К нему приблизился г-н Уиздом, проживавший в том же доме, и потребовал удалиться, а затем, как утверждается, ударил его по лбу бутылкой.
Witnesses also alleged that, in 1995, a number of doctors were executed in Amara for refusing to tattoo deserters on their foreheads as required by governmental decree.
Они также утверждали, что в 1995 году в Амаре было казнено несколько врачей, отказавшихся наносить дезертирам татуировки на лбу, как это предписано правительственным указом.
Minor abrasion to forehead, severe bruising to neck and windpipe, inflicted prior to immersion.
Незначительная ссадина на лбу, большие кровоподтёки на шее и горле, полученные до утопления.
The scar on Harry’s forehead was prickling.
Шрам на лбу Гарри покалывало.
The scar on his forehead was still throbbing. “Hagrid?”
Шрам на лбу продолжал пульсировать. — Хагрид!
Never wondered how you got that mark on yer forehead?
Ты не спрашивал никогда, откуда у тебя этот шрам на лбу?
Her eyes found the lightning-shaped scar on Harry’s forehead.
Она нашла глазами молниевидный шрам у Гарри на лбу.
He opened his eyes, panting, his forehead throbbing.
Он открыл глаза, задыхающийся, с бьющейся во лбу болью.
The wizard clapped a pudgy hand to his vast forehead.
Толстый волшебник хлопнул себя пухлой рукой по обширному лбу.
“Professor!” Harry shouted, his hand on his forehead.
— Профессор! — закричал Гарри, прижимая руки ко лбу.
Something hot and wet was trickling down his chin and from his forehead.
Что-то горячее и мокрое стекало по его подбородку и по лбу тоже.
If it hadn’t been for Voldemort, Harry would not have had the lightning scar on his forehead.
Если бы не Темный Лорд, не было бы на лбу у Гарри шрама.
There was sweat on Frank’s forehead now, and the hand on the walking stick was trembling.
По лбу Фрэнка покатился пот, а его рука с палкой затряслась.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test